Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Смерть на Ниле - Кристи Агата - Страница 31
– Как он? – нетерпеливо спросила она.
Пуаро подошел как раз вовремя. Он услышал ответ:
– Не так уж плохо.
– Ему хуже? – закричала Жаклина, – он умрет? Он умрет? – она схватила мисс Бауэрс за руку.
– Да нет же, дорогая мисс де Бельфорт. То есть, я надеюсь, я почти уверена, большой опасности нет. Сама по себе рана не опасна. Но рентген необходим и как можно скорее. Мистер Дойль нуждается в абсолютном покое.
Жаклина отпустила сестру и с глазами, полными слез, наощупь побрела к своей каюте. Твердая рука взяла ее за локоть. Она подняла голову и сквозь слезы увидела Пуаро. Он проводил ее до дверей. Она сразу же повалилась на кровать и, дав себе волю, судорожно зарыдала.
– Он не перенесет этого! Он умрет. Я знаю, я знаю, он умрет… И это я виновата, это я! Я убила его. А я так люблю его, так люблю…
– Слишком любите, – вздохнул Пуаро.
Едва он вышел от Жаклины, как к нему торопливо подбежал Рэйс.
– Пуаро! Мой дорогой! Как вы мне нужны! У меня идея. Дойль случайно упомянул о телеграмме. Я тогда почти не обратил внимания. Может быть, что пустое, но для нас имеет значение каждая деталь. Черт возьми, Пуаро, два убийства, а мы все еще бродим в темноте.
– Нет, не в темноте. Я вижу свет.
Рэйс удивился.
– У вас есть предположения?
– Нечто большее. Я уверен.
– С какого момента?
– После убийства Луизы Бурже.
– Проклятье, ничего не понимаю.
Пуаро положил руку на плечо Рэйсу.
– Мой полковник, вы – великий человек… Другой на вашем месте потребовал бы: «Скажите, кого вы подозреваете», но вы не спрашиваете, потому что знаете, если бы я мог, я бы сам сказал. Давайте выясним вопрос с телеграммой. Если, конечно, герр доктор допустит нас к своему пациенту.
Доктор Бесснер все еще был в дурном настроении.
– В чем дело? – спросил он неприветливо.
– У моего пациента температура.
– Всего один вопрос, – извинился Рэйс.
– Уверяю вас, всего один.
Доктор Бесснер неохотно пропустил их в каюту и, сердито крякнув, вышел, пообещав вернуться через три минуты. Симон вопросительно вглядывался в лица пришедших.
– Так в чем дело? – спросил он.
– Одна небольшая деталь, – отвечал Рэйс.
– Пожалуйста, расскажите мне подробнее о том, как ваша жена случайно прочла телеграмму, адресованную синьору Ричетти.
– С удовольствием.
– Он вкратце пересказал происшествие в Вади-Хальфа.
Рэйс вдохнул побольше воздуха.
– Мистер Дойль, не знаете ли вы, о чем была телеграмма?
– Знаю, Линнет прочла начало вслух. Там говорилось…
За дверью что-то происходило. Послышался возбужденный женский голос:
– Где мсье Пуаро и полковник Рэйс? Мне нужно видеть их немедленно! Это чрезвычайно важно! Жизненно важно! Я должна сообщить… Я… Они у мистера Дойля.
Бесснер не затворил дверь. Проем закрывала портье
– pa. Миссис Оттерборн раздвинула ее и ворвалась в комнату подобно урагану. Лицо ее пылало, и слова она произносила не совсем внятно.
– Мистер Дойль, – начала она с пафосом, – я знаю, кто убил вашу жену!
– Что.
Симон смотрел на нее изумленно. Рэйс и Пуаро тоже. Миссис Оттерборн оглядела их торжествующим взглядом. Она была счастлива, безмерно счастлива.
– Да, – проговорила она.
– Мои теории всегда безошибочны. Они основаны на глубинных первобытных инстинктах.
Рэйс резко прервал ее:
– Насколько я понял, вы можете сообщить нам имя убийцы Линнет Дойль.
Миссис Оттерборн села в кресло и отчаянно затрясла головой.
– Разумеется. Скажите, вы ведь согласитесь, что убийца Луизы Бурже убил и Линнет Дойль. То есть эти два преступления совершила одна и та же рука?
– Да, да, – нетерпеливо ответил Симон.
– Разумеется, а как же иначе. Продолжайте.
– В таком случае мои факты пригодятся вам. Я знаю, кто убил Луизу Бурже, значит, я знаю, кто убил Линнет Дойль.
– Вы хотите сказать, – перебил Рэйс скептически, – у вас есть теория, объясняющая гибель Луизы Бурже.
Миссис Оттерборн посмотрела на него взглядом тигрицы.
– Нет. Я совершенно точно знаю. Я видела этого человека собственными глазами.
Симон лихорадочно закричал:
– Ради всего святого, начните сначала. Итак, вы знаете, кто убил Луизу Бурже?
– Я расскажу вам все, как было.
О, она была счастлива. Настал, наконец, час ее торжества! Пусть ее книги не продаются, и глупая публика, которая когда-то с жадностью заглатывала их, создала себе новых кумиров! Сэлуом Оттерборн снова прославится. Ее имя вновь появится на страницах газет. Она будет главным свидетелем обвинения. Она набрала воздух и открыла рот.
– Я шла в ресторан обедать. Но мне не хотелось есть. Впрочем, это не важно. По дороге я вспомнила, что… гм… забыла одну вещь в каюте. Я отослала Розали.
Миссис Оттерборн остановилась и перевела дух. Портьера на двери слегка шевельнулась, но никто из мужчин этого не заметил.
– Я… я… – миссис Оттерборн снова замолчала. Тут было скользкое место в ее рассказе, его необходимо было преодолеть.
– У меня было дело к одному из членов экипажа… Он должен был достать мне одну очень нужную вещь, но я не хотела, чтобы моя дочь знала. Видите ли, она бывает такой надоедливой…
Рэйс вопросительно посмотрел на Пуаро, тот беззвучно прошептал:
– Спиртное.
Миссис Оттерборн продолжала:
– Мы договорились встретиться на нижней палубе у кормы… я шла туда и вдруг дверь одной из кают открылась и кто-то выглянул. Это была Луиза Бурже, или как там ее звали. Она кого-то ждала. Увидев меня, она тотчас захлопнула дверь. Я, конечно, не подумала ничего плохого и отправилась дальше. Получив то, за чем шла, я двинулась обратно. И тут я увидела, как в каюту горничной стучит…
– Кто? – спросил Рэйс.
Раздался выстрел. Кислый запах дыма заполнил каюту. Миссис Оттерборн медленно повернулась и с грохотом повалилась на пол. Кровь хлынула из круглого отверстия за ухом. Наступила минута полного молчания, затем двое мужчин вскочили на ноги. Тело женщины, лежащее на полу, задержало их. Рэйс нагнулся над ним, а Пуаро легко, как кошка, перепрыгнул через труп и бросился на палубу. Там было пусто. Перед дверью лежал кольт. Пуаро оглянулся. Никого. Он ринулся к корме. Едва он завернул за угол, как лицом к лицу столкнулся с Тимом Аллертоном, который бежал ему навстречу.
– Что случилось, черт возьми? – закричал Тим, задыхаясь.
– Вам встретился кто-нибудь по пути? – отрывисто спросил Пуаро.
– На пути сюда? Нет.
– Тогда идемте со мной.
– Он взял Тима за руку и замедлил шаг.
Со всех сторон спешили люди. Розали, Жаклина и Корнелия выбежали из своих кают. Из салона появились Фергюсон, Джим Фантора и миссис Аллертон.
Рэйс рассматривал револьвер. Пуаро обернулся к Тиму и кратко спросил:
– У вас есть перчатки в кармане?
– Да, вот.
Пуаро выхватил перчатки, надел их и стал обследовать револьвер. Остальные следили за ним, затаив дыхание.
– Он пошел в другую сторону, – сказал Рэйс.
– Фантора и Фергюсон сидели в шезлонгах неподалеку, они бы его увидели.
– Но если бы он шел к корме, его бы встретил мистер Аллертон, – ответил Пуаро.
Рэйс кивнул на револьвер.
– Мне кажется, мы где-то видели его совсем недавно.
– Он постучал в дверь к Пеннингтону.
Молчание. В каюте никого не было. Рэйс открыл правый ящик шкафа. Револьвер исчез.
– Понятно, – сказал Рэйс.
– А где же сам Пеннингтон.
Они снова вышли на палубу. Пуаро подошел к миссис Аллертон, тихо сказал ей:
– Мадам, уведите к себе Розали Оттерборн. Ее мать, – он посмотрел на Рэйса, и тот утвердительно кивнул головой, – убита.
Суетливо подошел Бесснер.
– Боже милостивый! Что еще случилось.
Все расступились, давая ему дорогу. Рэйс жестом указал на его каюту, и он вошел.
– Надо немедленно разыскать Пеннингтона, – сказал Рэйс.
– На револьвере есть отпечатки пальцев?
– Нет, – сказал Пуаро.
- Предыдущая
- 31/40
- Следующая