Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Падение Пятого (ЛП) - Лор Питтакус - Страница 36
К моему удивлению, Девятый действительно задумывается. Его лицо принимает то же тоскливое выражение, которое я заметил у Джона ранее, и мне становится ясно, что они оба вспоминают своих Чепанов. Так вот чем занимается папа! Он пытается втянуть обозленного на весь мир парня в свою работу, словно в какое-то школьное мероприятие. С его стороны это так по-отечески, но мне нравится.
— Ладно, уговорили, — говорит Девятый. — Это мои побрякушки, должен же я знать, как они работают. Ведите.
Когда Девятый с отцом уходят в Лекторий, Джон поворачивается ко мне.
— У тебя замечательный отец, — говорит он. — Мы могли бы сделать его почетным Чепаном.
— Спасибо, — отвечаю я с робкой улыбкой. В животе сжимается леденящий страх, потому что я прекрасно знаю, чем заканчивают Чепаны Гвардейцев. Нехорошо так думать, но я ничего не могу с собой поделать. Мы только обрели друг друга... я не хочу терять его вновь. Я бессознательно начинаю потирать шрамы на запястьях. Джон, видимо, догадывается о моих страхах, потому что кладет руку мне на плечо.
— Не волнуйся, Сэм, — говорит он. — Больше мы никого не потеряем.
Надеюсь, он прав.
Глава 24
ДЖОН
— Так когда вы собираетесь во Флориду? — небрежно спрашивает Сара, как будто я строю планы на отпуск.
Я измотан. Правда, это хорошая усталость — день сегодня был продуктивным. Ни минуты не потрачено на то, чтобы убегать и скрываться, время не прошло впустую. Мы рассортировали и описали содержимое Ларцов, Сэм сделал несколько надежных поддельных документов, а я успел немного потренироваться в свежеотремонтированном Лектории.
— Надеюсь, дня через два, — отвечаю я Саре, падая на пол, чтобы быстренько сделать перед сном серию отжиманий. — Хочу завтра собрать всех в Лектории... оценить, сработалась ли команда. Вряд ли с возвратом Ларца Пятого возникнут особые сложности, но осторожность не помешает. Да и опыт работы в команде всем пойдет на пользу. А уж потом двинем в путь.
Сара не отвечает, и я поднимаю взгляд. Она сидит на краю кровати, нашей кровати (до сих пор странно думать об этом в таком ключе), подобрав под себя ноги. На ней пижама, состоящая из футболки с V-образным вырезом и моих семейников. Сара смотрит на меня, но никак не реагирует на мои слова. Прокашливаюсь, Сара моргает, и на ее лице появляется кривоватая улыбка.
— Прости, засмотрелась на твои отжимания. Так о чем мы говорили?
Я сажусь на кровать рядом с ней и запускаю пальцы в ее волосы. Сара улыбается мне, и мою усталость как ветром сдувает. Не буду лукавить и говорить, что ни разу не задумывался о том, что между нами может произойти в одной постели. Но с тех пор, как мы приехали в Чикаго, тут одни беспокойства: ночные кошмары Эллы, призыв Пятого о помощи, моя бессонница. Да и как-то не радует мысль, что остальные спят в соседних комнатах.
— О Флориде, — напоминаю я ей.
— Ах, да, — говорит Сара. — Ты ведь какое-то время жил там, верно?
— Ага, пару месяцев. А что?
— Просто заполняю пробелы. Я ведь еще многого о тебе не знаю, Джон Смит. — Она прижимает ладонь к моей щеке, пробегает пальцами по шее, вдоль плеча. — Да и разговоры помогают отвлечься от того, чем я по-настоящему хочу заняться...
Мои руки скользят по ее волосам, вниз по шее и медленно спускаются по позвоночнику. Сара чуть вздрагивает, я придвигаюсь ближе и склоняю к ней голову.
— Знаешь, сегодня довольно тихая ночь. Думаю, все уже спят.
Словно нам назло, раздается стук в дверь. Сара закатывает глаза и, залившись краской, смеется.
— Приходить не вовремя, случайно, не одно из ваших Наследий?
За дверью ждет Шестая, на ней пальто, как будто она только что с улицы. Глянув мне за спину, она видит Сару, затем ловит мой сердитый взгляд и дьявольски ухмыляется.
— Упс, — говорит она, — отвлекаю?
— Нет, — отрезаю я, не желая развивать эту тему. — В чем дело?
— Ты должен подняться на крышу и увидеть все своими глазами. Берни чокнулся.
Мы с Сарой шустро натягиваем первую попавшуюся одежду поверх пижам и выбегаем в коридор вслед за Шестой. Берни слышно даже не доходя до лестницы, ведущей на крышу. Звук, который он издает, похож на смесь волчьего воя и трубящего слона — громкий и пробирающий до глубины души, он совсем мне режет ухо, но звучит определенно инопланетно.
— Ничем не могу его заткнуть, — жалуется Девятый, как только я появляюсь на крыше. Он массирует виски: видать, вымотался, пытаясь телепатически успокоить Берни.
Тот по-прежнему в форме бигля, хотя очертания его тела то вспучиваются, то растягиваются, словно он вот-вот сменит облик. Рог из Ларца Восьмого у Берни в зубах, но звуки это совершенно не приглушает. Из пасти с рога на шерсть стекает слюна. Берни встает на задние лапы, обращает морду к луне и издает странный мелодичный звук. Такое впечатление, будто он впал в транс.
Восьмой телепортируется из пентхауса.
— Я попросил Сэма с Малкольмом следить за телефонной линией службы спасения, если вдруг какой-нибудь любопытный сосед вызовет копов, — сообщает он. — Не знаю, что в него вселилось, Джон, но, по-моему, это связано с этим рогом.
— Да ну, — ехидно отвечает Шестая и щелкает пальцами перед Берни. — Берни! Фу!
Берни вообще никак не реагирует. Я замечаю Марину — она стоит на краю крыши и с помощью ночного видения зорко следит на случай, если нас кто-то будет высматривать. К счастью, тут достаточно высоко, да и Чикаго шумный город, так что шансы, что кто-то услышит Берни, невелики.
— Кто-нибудь пробовал отобрать у него рог? — интересуюсь я.
— А то! — отвечает Девятый. — Ему это не понравилось. Зарычал на меня и вцепился в рог еще крепче. Не бить же его.
— На Берни это не похоже... — с круглыми от тревоги глазами замечает Сара.
— Может, это типа кошмара у Химер? — предполагает Шестая.
Качаю головой. Берни начал странно себя вести, как только у него появился рог. По идее, все, что находится в наших Ларцах, должно работать нам на благо. Даже мой браслет, вначале причинявший адскую боль, оказался полезнейшей вещицей. Значит, должно быть какое-то разумное объяснение.
— А где Элла? — спрашивает Сара. — Может с химерами происходить то же самое, что и с ней?
— Она спит как убитая, — отвечает Марина. — Да и тут вроде бы совершенно другой случай.
Телепатически обращаюсь к химере: «Берни Косар, веди себя потише», но он не откликается. Не видя иного выхода, кроме как отобрать у него рог, направляюсь к Берни, но уже на втором шаге Берни опускается на четыре лапы и выпускает рог. Вой смолкает, но еще пару секунд эхом отдается в ушах. С помощью телекинеза поднимаю рог и прямо в воздухе очищаю его от слюней. Берни радостно сопит, обводя нас всех взглядом.
Переглядываюсь с Девятым — мы оба только что прочли мысли Берни.
— Похоже, он не знает, что здесь только что происходило, — говорю я.
— Берни, ты под кайфом, что ли? — недоуменно спрашивает Девятый.
Берни вприпрыжку несется к нам, вращая хвостом. У него такой же радостный вид, какой бывал, когда мы с ним возвращались с особо классной пробежки.
— Ты нас до смерти напугал, — говорю я ему. — Ты хоть знаешь, как ты тут расшумелся?
Берни садится у моих ног. Сара наклоняется почесать его за ухом.
— Спроси его, чем он тут занимался, — просит Сара, поднимая на нас с Девятым взгляд.
— Пытаюсь, — отвечаю я, Девятый тоже кивает, скосив глаза на Берни. — Но в большинстве это лишь мысли и образы. А внятных слов нет.
— Телепатический лай, — озвучивает свою мысль Восьмой.
— Вроде того, — подтверждает Девятый.
— Он говорит... — я прерываюсь, желая убедиться, правильно ли понял мысли Берни. — Он говорит, что звал других. — Я демонстрирую рог. — Видимо, для этого-то он и создан.
— Других? — спрашивает Марина. — В смысле — химер с корабля Эллы?
— Видимо, да, — отвечаю я, опуская взгляд на Берни, и спрашиваю мысленно: «Как, по-твоему, они тебя услышали?»
Берни ложится на спину, подставляя Саре для чесания свое пузо. Вероятно, у химер этот жест является аналогом людского «пожатия плечами».
- Предыдущая
- 36/56
- Следующая
