Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Теряя маски - Метельский Николай Александрович - Страница 7


7
Изменить размер шрифта:

Дожить-то, может, и дожила бы, вот только будет она к тому времени древней старухой. Даже если вдруг станет ведьмой. Даже в моем, мире самая сильная из них — Сара Соргессе имела ранг всего лишь Витязя. Так что «закладка» ей не грозит. Хотя, конечно, можно рискнуть и уменьшить время, раскрывшись перед императором. Патриарх уровня Мастера — это вам не Ветеран, вот только чревато это. Будь у меня УЖЕ клан, тогда другое дело, а так я не рискну.

— Между прочим, ты тоже могла бы стать аристократкой, возможности у тебя есть. От женитьбы до получения герба.

— Я женщина, Синдзи, — тоном, как будто она разговаривает с младенцем, сказала Акеми. — Герб мне никто не даст, а быть женой — это быть вечно второй. Хотя это ладно. Хуже то, что и второй я не буду, третьей в лучшем случае или четвертой. Жена-простолюдинка, как-никак.

— Это как ты себя поведешь. У меня вон мамаша немало чего добилась. Пока не сглупила.

— Не знаю, что там у тебя с матерью произошло, а у меня холостого главы рода на примете нет. Как и наследника моего возраста.

Влом ей что-то рассказывать, но, если подумать, моя мать сделала то, что Акеми, похоже, даже в голову не приходит. И пусть там все произошло само собой, но ведь подобную ситуацию можно и искусственно создать. Или нет? Сколько у нас в стране вторых-третьих сыновей главы рода, которые дружны с наследником главы клана? Да настолько дружны, что тот может пойти против традиций. Ах да, холостых сыновей. Впрочем, ситуации бывают разные, захотела бы, добилась бы.

— Но своему будущему сыну ты герб могла бы устроить. Знакомств у тебя хватает.

— Будь уверен, у моего сына будет герб. Не думаешь же ты, что я желаю своим детям такой же, как у меня, жизни?

Напоминать ей, что этот гипотетический сын будет, скорей всего, от меня, я не стал. И так все понятно. Как и то, что за своим ребенком я буду присматривать. Вот что она будет делать, если этот ребенок будет девочкой? Опять начнет приставать ко мне?

— Конечно, не думаю, — сказал я, глянув на часы. И, театрально вздохнув, заметил: — Время, Акеми. Как бы мне ни было приятно находиться в твоем обществе, но жизнь диктует свои правила. Которые гласят, что поутру мне надо идти в школу.

— Иди уж, школьник. А я еще тут посижу… э-э… полежу. Поразмышляю о высоком.

— Удачи, красавица. Не размышляй слишком много, а то похмелье замучает.

* * *

Выйдя на следующее утро из дома, я увидел Шину, почесывающую кота, который прочно обосновался у меня во дворе. Не знаю, где он ночует, но утром, когда я выхожу из дома, и днем, когда возвращаюсь из школы, постоянно замечаю его на своем заборе.

— Его зовут Идзивару, — предупредил я девушку. А то знаю я этих девчонок, уж назовут так назовут. Стыдно рядом находиться будет.

— Так этот кот твой? Что ж ты о нем не заботишься? Выглядит так, как будто он только что из боя вышел.

— Это ничей кот. Он сам по себе. А насчет боя кто знает? Имя ему дано не просто так. — И, опережая ее вопрос, ответил: — Я и дал. Как-то же его надо называть.

— Ладно, — сказала она. — Идзивару так Идзивару. — И, не глядя на меня, продолжила: — Я хотела извиниться. Что-то я последнее время действительно перегибала палку.

— Главное, не повторять прежних ошибок, а остальное приложится, — витиевато принял я извинения. — Пойдем уже, хватит кошака баловать. Привыкнет еще, не отмахаемся.

У школы нас ждал Райдон. Вместе с сестрой, что интересно. Поздоровавшись с ними и отвесив дежурный комплимент Анеко, направились в здание школы.

— Хотела извиниться за то, что так получилось с Шиничи, — вдруг сказала Охаяси.

— Ты-то в чем виновата? — Мм, в тему-то как. Начнем прорабатывать легенду. — Я даже жениха твоего ни в чем не обвиняю. А вот Чесуэ, простите за выражение, урод. Явно специально это подстроил. Ну да я уже навожу справки, и будьте уверены, он еще об этом пожалеет.

— Ты бы сначала с землями, что от него достались, разобрался, — покачала головой Шина.

— Одно другому не мешает, — мягко сказала Анеко. На что моя соседка нахмурилась.

— Да я как бы уже. Физически на меня теперь не надавишь. Вообще никак не надавишь.

— В смысле «уже»? Разобрался? И как, если не секрет? — удивленно спросила Шина. Тот же вопрос читался и на лицах Охаяси.

— Сдал в аренду.

— Кому? — синхронно спросили девушки. И, переглянувшись, вновь посмотрели на меня.

— Шидотэмору. Это моя контора, если кто не знает. Работаем в сфере Интернета.

— Ты глава Шидотэмору? — удивился Райдон. — Однако.

— Технически нет, — скривился я. — Я еще несовершеннолетний для этого. Но по факту — да, глава.

— Однако, — повторился Рэй.

Лицо его иллюстрировало фразу «во дает». Его сестра в то же время была слегка удивлена, а вот лицо Шины выражало гордость, как будто это она с честью вышла из положения.

— Ты чему улыбаешься, злобная соседка? — спросил я ее.

— Я знала, что ты что-нибудь придумаешь, — проигнорировала она эпитет «злобная». — Кстати, — полезла она в свой портфель, — держи бенто. Мама все не унимается.

— Даже не знаю, радоваться или нет, — принял я из ее рук коробку с обедом. — В любом случае спасибо.

На большой перемене, после четвертого урока, староста опять напомнила про клуб. Такое впечатление, что мне о нем теперь через день напоминать будут. Надо уже что-то с этим делать.

— Имубэ-сан, — окликнул я отошедшую от меня старосту. — Не подскажете, где можно достать полный список школьных клубов?

— Не знаю. Попробуй спросить у секретаря студсовета, — ответила та и, развернувшись, пошла к своему столу.

— Спасибо… Имубэ-сан, — окликнул я ее вновь, — а где мне его найти, не подскажешь?

— Комната номер четыре, на первом этаже. Она числится за студсоветом. А в каком классе учится секретарь, я не знаю.

— Спасибо еще раз, — поблагодарил я ее спину.

— Все мучаешься? — спросил Райдон.

— А то не видно. Пойдем лучше обедать. Хотя нет. — Достав из портфеля бенто, поставил его перед парнем: — Дерзай, а я все же пойду, займусь этим делом.

— И пожертвуешь ради этого обедом? — взяв коробку, спросил Райдон.

— А что делать? Надо побыстрей разобраться. У меня и без этих клубов дел по горло.

— Тебе надо свой клуб создать, для тех, кто не хочет тратить на это время, — заметил Рэй по пути из класса.

— Пять человек! Где мне столько знакомых первоклашек взять?

— Так напиши объявление. И развесь по школе. Только текст правильно напиши, чтобы было понятно и непонятно одновременно. А то тебе заранее запретят создавать такой клуб.

— Хм. А ну вертай обратно мой бенто.

— Э нет, что упало, то пропало.

— Да ты вконец охренел, кишкоблуд. У тебя, часом, икона Кагами-сан в комнате не стоит?

— У меня нет, — проговорился Рэй.

— А у кого стоит?

— У кого-нибудь, может, и стоит, — заюлил тот, отводя взгляд.

— А если предположить?

— Э-э-э, у тебя, например.

— Не вынуждай меня использовать адекватный ответ, Рэй.

Он почти спросил, какой именно. Но то ли меня успел узнать, то ли еще почему, но после моих последних слов он все же сдался.

— У Сэна. Ты не подумай чего лишнего, просто… кто-кто, а вот он действительно кишкоблуд.

— Твой старший брат? Тот самый, у кого даже носки ботинок кричат о манерах?

— При чем здесь это? Он, знаешь ли, и ест с этими самыми манерами. Много ест. И лишь самое лучшее. Он за последние пять лет, насколько я знаю, ни один прием Кояма не пропустил. И это при наших с ними отношениях. Да он единственный Охаяси, кого Кагами-сама лично защищает!

— А вам разве высылают приглашения?

— Конечно. Как и мы им. Только принимать их никто не рискует. Кроме брата.

— И как мы только умудрились подружиться? — задал я риторический вопрос.

— Хех. Да мне, как и брату, на эти отношения наплевать. Меня они ни разу не задевали. Да и контра у нас между родами, а не кланами.

— Охохонюшки. Как сложна жизнь.