Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Теряя маски - Метельский Николай Александрович - Страница 48
— Привет, Сакурай Синдзи, — услышал я на второй перемене.
— И тебе не хворать, Тоётоми Кен, — повернулся я в сторону обратившегося ко мне. Локоть на парту, голову на руку. Сижу, смотрю, Жду, с чем он пожаловал на этот раз. Хотя я уже догадываюсь.
— Как учеба?
— Зашибись учеба.
Даже Райдон оторвался от своей тетрадки, услышав столь занимательный разговор.
— А как на личном фронте?
— Еще лучше.
— Ясно, — сказал Кен, задумчиво озираясь. После чего присел на мою парту, вынудив меня откинуться на стуле. — Не против?
— Сиди уж. — И, поправив тетрадку, на которую Кен почти сел, задал вопрос: — Так что такого интересного ты хочешь мне сказать?
— Интересного автора ты почитать посоветовал. Действительно замечательно пишет. — Ну, блин, начинается. — Правда, он больше по шпионской части, как мне показалось. Может, у тебя есть на примете что-нибудь… более прикладное? Вот, кстати, подпиши.
Достав из кармана пиджака какой-то лист, парень положил его передо мной. Глянув, что это такое, я уставился на Тоётоми. Потом опять на лист. И опять на парня.
— Заявление на вступление в клуб? — Черт, что за дебильный вопрос, старею, что ли?
— Ага. Сам удивился, — пожал плечами Кен. — Однако, думаю, лишние люди нам не помешают. Чем их больше, тем труднее закрыть клуб.
Это да. Клуб… как их там… любителей мата, что ли… В общем, многие клубы до сих пор существуют только за счет количества народа в них.
— Так что там насчет дополнительной литературы? — спросил Кен, забирая подписанный мной листок обратно.
— Тебе чтобы только время убить?
Он задумался!
— Я…
— Глупый вопрос, — прервал я его, а то, не дай бог, ляпнет что не то. — Конечно, для этого. У нас ведь клуб, как ни крути, фиктивный.
— Э-эм… да. Конечно. Фиктивный.
— Ты русский знаешь? — уточнил я.
— Не очень хорошо.
— Жаль. Ту книгу вроде на наш не переводили… — задумался я капитально. Что бы ему такое впарить, чтобы он от меня надолго отстал? Хотя какого хрена? — Значит, тебе придется подтянуть иностранные языки. В частности, русский. Запоминай: Жмаркин А. А. «Теория скрытых перемещений».
— Подожди, подожди. Даже если не брать в расчет мое знание языка, где ж я тебе найду не переведенную на японский язык книгу?
— Ну а как я ее нашел? Через Интернет, конечно. Дитя библиотечное.
То ли Интернет в этом мире еще менее популярен, чем я думал, то ли такое положение лишь в среде аристократов, но парень явно не пылал энтузиазмом от моих слов. Впрочем, я не исключаю, что такое положение дел относится только к Тоётоми Кену.
— Хм… Ну да. Конечно. А что-нибудь еще у тебя на примете есть? Желательно японское.
А может, дело в нежелании заморачиваться изучением русского языка.
— Ты это для начала прочитай. Думаю, ты сможешь найти человека, который переведет тебе эту книгу. Но учти, она стоит того, чтобы прочитать ее в оригинале.
— Ладно, — вздохнул Кен. — Я понял. Посмотрим, что там за «Теория» такая. В любом случае — спасибо. Пойду я.
— Бывай, — сказал я и, дождавшись, когда Тоётоми выйдет из класса, обратился к Рэю:
— А ты чего ржешь? Совсем друга не жалко? Я ведь и чихнуть над твоей тетрадкой могу.
На обеде к нам присоединилась Мизуки. Вообще-то столы в школьной столовой были рассчитаны всего на шестерых, но девчонку подобное никогда не останавливало, так что, поставив для себя стул на угол стола с моей стороны, она вполне неплохо устроилась. Благо комплекция младшей Кояма позволяла не сильно нас стеснять.
— Вот скажите, Минэ-сан, почему вы такая злюка? — спросила Мизуки после очередного выпада Кино Минэ в мою сторону.
— Я? Злюка? — вскинула в удивлении брови девушка. — Да я милейшее создание!
— Злюка, злюка, злюка. — И что интересно, у Мизуки вполне себе получается косить под ребенка. — Вот я милашка, — состроила она умилительную мордашку, — а вы с Шиной злюки.
Ну вот, и Шине досталось. Все-таки Мизуки тролль, а не милашка.
— Что-о-о? — О чем и речь. — С каких это пор я злюка? Да такой красавице, как я, — поправила челку Шина, — по умолчанию дается титул «милашка».
И понеслось. Я успел доесть свой обед и начать смаковать чай, хотя чаек так себе, а они все никак не могли выяснить отношения. А вот Анеко молчала и не влезала в их спор. Величественно и невозмутимо, как и полагается принцессе великого клана, она поглощала свой обед. Наконец, когда я уже собирался покинуть столь шумную компанию, Мизуки решила сделать ход конем и втянуть в обсуждение нас, парней.
— А пусть мальчики скажут, кто из нас милей. Им со стороны всяко видней.
Засранка. Если она думает, что я стану ввязываться в эти детские игры, то сильно ошибается. Я еще не настолько рехнулся. Так что на ее слова я не обратил никакого внимания, лишь сделал еще один глоток чая.
— Кхм. Девушки… — Райдон, дебил, куда ж ты лезешь? — Я… Я думаю, что ваш вопрос к нам некорректен.
— Что? — хором спросили Шина и Минэ. А Мизуки сузила глаза. Не переставая улыбаться.
— Как это некорректен? — воскликнула старшая Кояма.
— Ну, вы ведь умные девушки, — подал голос Тейджо. — И должны понимать… да и понимаете, я уверен, что нам, парням, отвечать на подобные вопросы смертельно опасно.
— По крайней мере здесь и сейчас, — дополнил Рэй. Однако они неплохо спелись с пятнистым.
— Вам необходим другой взгляд, стороннее мнение, — продолжал Тейджо, — но не мужское, ибо оно очевидно, а женское. — И давай на Анеко коситься. Стрелочник.
И ведь повелись. Или просто позволили перевести их внимание. Кто этих женщин поймет. Даже таких мелких. В общем, три пары глаз очень пристально уставились на молчащую до сих пор девушку. Хотя почему три? Я с парнями тоже пялился. И знаете, как ответила Анеко? Она слегка удивленно посмотрела сначала на нас, потом на девиц, чуть склонила набок голову и наконец выдала:
— Ня?
У-у-у-у! Дайте две… нет, дайте три! А-а-а, кав-ва-ай, так его растак!
— Опа. Опять Седьмой, — выглянул я из окна машины.
Сейчас мы подъезжали к КПП моей базы, и я с удивлением снова заметил там Седьмого. Что он такое натворил, что Святов, к отряду которого приписано отделение парня, уже третий день подряд ставит его в наряд по КПП? А ведь я ему таки выдал сержантскую должность, так что он сейчас командир первого десятка. Позывной у бедолаги, кстати, тоже сменился, правда, не сильно. Он у нас теперь Кролик-семь.
— Добрый день, Сакурай-сан, — поздоровался подошедший парень.
— Седьмой, ты что здесь третий день делаешь? Хотя нет, лучше скажи, за что?
— Если б я только знал, Сакурай-сан, — покачал тот в ответ головой. — Командир сказал про какой-то там аккорд, вот и стою теперь здесь.
— Дембельский? — переспросил я по-русски.
— Во-во. Он самый. Что это хоть значит, шеф? Я этого русского вообще порой не понимаю.
Шутник этот Святов. Какой, на фиг, дембельский аккорд, если Седьмой уже сержант? Это, блин, заранее надо было делать. Да даже если и так. Вот как мне объяснить японцу, что это такое?
— Я тоже, Седьмой, я тоже. — Ну не объяснять же ему, в самом деле? — Но я обязательно поговорю со Святовым. Думаю, трех дней с тебя в любом случае достаточно.
В приемной меня дожидались заранее предупрежденные о моем приезде командиры — Святов, Курода и Антипов.
— Не скучали? Отлично. — Достав ключи, я открыл дверь кабинета. — Я тут у Акеми побывал, — приподнял я сумку, которую держал в левой руке, — собрал кое-какую информацию. Так что пора обсудить наши следующие цели, — закончил, заходя в кабинет.
Но, уже усевшись в кресло и разложив папки с бумагами и карты, был прерван быстрым стуком в дверь, которая сразу за этим открылась, явив нам несравненного Таро.
— Что с вашим телефоном, босс? — произнес он, даже не поздоровавшись.
— А что с ним не так? — спросил я, достав мобильник. Блин. — Батарея села.
— Босс, вы… ладно, не важно. Хорошо, что я успел до того, как вы начали свои военные планы обсуждать.
- Предыдущая
- 48/64
- Следующая