Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Черные волшебники - Найлз Дуглас - Страница 50
Наконец, его глазам предстала большая гавань, защищенная надежным, построенным друидами, волнорезом. Дальше лежал самый большой город ффолков, в котором кипела жизнь и, конечно же, процветала торговля. Белая каменная стена окружала здания и улицы, уходившие в разные стороны от порта и вверх на расположенный неподалеку холм. У берега над городом стояла дымовая завеса, но дальше солнце беспрепятственно проливало свой свет на знаменитый город ффолков.
Тристан увидел величественные каменные здания я дворцы с колоннами и представил себе, какие прекрасные сады с фонтанами должны находиться за высокими каменными оградами. Но принца не очень интересовали эти дома и сады; он поднял голову, чтоб получше рассмотреть великолепный дворец, выстроенный на самой вершине холма.
Никакие рассказы или полет самой богатой фантазии не смогли бы передать изумительной красоты Кер Каллидирра. Крепость располагалась на трех холмах и была больше некоторых городов. Высокие каменные стены, украшенные изысканными башенками, сияли в свете вечернего солнца. Они казались невероятно гладкими, словно их отполировали только сегодня утром. По верху холма шли зубчатые стены с бойницами, а несколько высоких ворот открывали доступ в замок; все ворота были защищены подъемными мостами с домиком для стражи.
На самой высокой башне реяли яркие флаги Высокого Короля, а немного ниже развевались знамена лордов, присягнувших ему на верность. Несколько красных, как кровь, знамен полыхали на одной из угловых башен крепости.
Когда суденышко подошло к волнорезу, Тристан заметил, что эта высокая стройная башня, построенная из более темного камня, чем сам замок, стояла немного в стороне. И хотя лучи заходящего солнца ярко освещали всю крепость, казалось, что эту одиноко стоящую башню окутывает какая-то таинственная тень; и в чем здесь дело, Тристан понять не мог: то ли ее стены были грязнее, чем остальные, то ли выстроена она была из другой породы камня.
«Ласточка» проплыла мимо волнореза и направилась прямо в гавань вместе с несколькими рыбачьими лодками, возвращавшимися домой, когда день начал клониться к вечеру. В порту уже стояло несколько больших торговых и военных судов, а на берегу принц увидел док, где завершалось строительство двух кораблей.
В самом порту кипела жизнь: рыбаки быстро разгружали свой улов, а затем переносили его в специальные хранилища, выстроенные неподалеку, – весь порт был насквозь пропитан запахом рыбы. Форма солдат Алой Гвардии ярким пятном выделялась в толпе рыбаков, торговцев и портовых рабочих. Офицеры сверяли по своим бумагам названия прибывающих в порт судов и быстро считали пассажиров по головам. А огромные великаны в это время подозрительно скалились в лицо каждому вновь прибывшему, держа свои мечи наготове.
Наконец, «Ласточка» подошла к берегу. И когда капитан с командой стали разгружать трюмы, Тристан заметил, что они сумели привезти довольно приличный улов Кантус выскочил на берег, за ним поспешили Дарус, Тристан и Полдо. Хью О'Рорк обещал, что их встретят в порту, но как принц ни оглядывался по сторонам, он не видел никого, кто проявил бы к ним хоть малейший интерес. Кроме разве что огромного орка, который стоял всего в нескольких шагах от них и, прищурившись, внимательно изучал всю их компанию. На морде у него играла зловещая ухмылка, а изо рта высунулся кончик толстого, отвратительно красного языка. Кантус зарычал, и чудовище двинулось в их сторону, а в руке у него вдруг оказался меч. Но тут какая-то весьма хорошенькая девушка бросилась на шею принцу, обнимая и целуя его прямо в губы. Тристан покраснел, но тут же прижал девушку к себе.
– Ох, Джефф, – проговорила она, задыхаясь, – я так за тебя волновалась. Я беспокоюсь каждый раз, но сегодня особенно. Мама приготовила жаркое и… ой, да, мне ведено позвать к нам и твоих друзей!
Девушке было лет шестнадцать. Рыжие волосы обрамляли веснушчатое лицо с сияющими карими глазами. На ней было простое, красное с белым, очень чистое платье. Она мягко улыбнулась Полдо и Дарусу, нежно сжала руку Тристана и повлекла его за собой. Спутники принца торопливо последовали за ними. Тристан чувствовал, что маленькие глазки орка злобно смотрят им вслед, но решил не оборачиваться.
Девушка провела их мимо нескольких рыбных складов, а потом потянула за собой в какую-то дверь. Запах рыбы заглушал все остальные. В доме было темно, и ноги принца заскользили по полу, покрытому рыбной чешуей.
– Быстро! – прошептала девушка, она уже почти бежала. Они проскочили через все здание и, выйдя через заднюю дверь, оказались на засыпанной мусором аллее. Девушка молча повела их за собой по аллее, потом по узкой улочке и, наконец, они вышли к ветхому домику. Здесь, убедившись, что улица пуста, она быстро завела своих спутников в дом.
В маленьком очаге потрескивал огонь, но в доме было темно. Девушка прошла через комнату в коридор, отодвинула от стены толстый ковер и подняла тяжелую потайную дверь.
– Спускайтесь вниз, – сказала девушка, показывая на круто уходящую вниз лестницу. Кантус юркнул вперед, за ним последовали трое друзей и девушка, которая быстро закрыла за собой дверь.
Друзья оказались в подвале дома, в потайном убежище. Комната была большой, с несколькими тонущими в тени нишами. Фонари наполняли комнату густым чадом, а в углу, в камине, весело играл огонь, обогревавший комнату.
Когда компания спустилась по лестнице, к ним повернулся человек средних лет, сидевший у верстака. Нахмурившись, он тщательно вытирал руки о кожаный передник.
– Я – Дэвин. А это моя дочь Фиона, – сказал он. Густая борода скрывала часть его лица, а голова была почти начисто лишена волос. Тристан огляделся по сторонам и понял, что они находятся в некоем подобии кузницы.
– Мы узнали о вашем прибытии только вчера, – резко проговорил Дэвин.
– Поэтому ничего лучшего мы не успели для вас приготовить.
– Вы сделали для нас даже больше, чем мы ожидали, – ответил Тристан.
– Как мы можем с вами расплатиться?
– Никак. Делайте то, что вы должны сделать, а затем оставьте меня и мою дочь в покое. – Дэвин пожал плечами. – Милорд Рорк попросил меня помочь вам.
– Ну, ладно, – немного помолчав, продолжил он. – Давайте обсудим ваши планы и как можно скорее приступим к делу.
Тристан с уважением подумал о верности Дэвина своему лорду и о том, как он рисковал, помогая принцу, объявленному вне закона. Словно угадав его мысли, Дэвин посмотрел ему прямо в глаза и объяснил:
– Я был капитаном стражи лорда О'Рорка, когда Алая Гвардия пришла в наши края. Почти все мои ребята погибли. О'Рорку, мне и нескольким другим
– включая Фиону – удалось спастись. Мы вдвоем отправились в Каллидирр и здесь, как можем, помогаем нашему лорду. Если вы действительно хотите вернуть ему земли и покончить с марионеткой, сидящей на троне, то я охотно помогу вам. Но если вы хотите предать О'Рорка или причинить ему вред, не сомневайтесь – моя месть везде вас настигнет!
Тристан был удивлен таким резким выражением чувств.
– Вы можете быть спокойны – цели вашего лорда и мои совпадают.
– Хорошо, коли так. Фиона, принеси нам чего-нибудь выпить и поесть. А насчет того, чтобы попасть в замок, у меня есть кое-какие идеи…
Робин пыталась хоть что-нибудь увидеть сквозь красную пелену, застилавшую глаза. Тело отказывалось ей повиноваться. Широко раскрыв глаза, чувствуя себя, как рыба без воды, Робин смотрела на огромного священника, приближавшегося к ней тяжелой походкой. Толстые губы приоткрылись в довольной усмешке, и девушке, парализованной ужасом, его рот показался пастью дракона.
Земля содрогнулась снова, и Робин отбросило на бок, она зажмурилась, чтобы защитить глаза от ударившей в лицо грязи. Огромный человек был уже совсем близко.
– Остановись! – Команда Генны мгновенно успокоила колебание земли. Робин попыталась откатиться в сторону, но двигалась с трудом. Он уже подходил к арке – еще немного, и священник окажется внутри заветного круга!
- Предыдущая
- 50/84
- Следующая
