Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Найдич Ольга - Дороги судьбы Дороги судьбы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дороги судьбы - Найдич Ольга - Страница 42


42
Изменить размер шрифта:

Кэл, встретивший Грея у ворот базы, никак не мог понять, почему тот так странно смотрит на него. В конце концов он списал это на нервы. Когда знаешь, что тебя собираются убить, вообще может крыша поехать. Но опасности как будто не было. По логике, самый большой риск для Грея был остаться на базе без охраны.

И все-таки Кэла не покидало смутное чувство тревоги. А интуиции своей он привык доверять. И поэтому он вдруг предложил Грею:

— Давай пойдем вокруг центра.

Грей удивленно моргнул. Зачем загибать лишний круг? До космопорта уже рукой подать, осталось только пересечь центральную площадь и небольшой Пятый квартал. Но Кэл настаивал.

— Слушай, я не знаю, как это объяснить, но у меня плохое предчувствие.

— Да брось! Я не верю в такие вещи.

— Зря.

— Идем через центр.

— Грей… — Кэл осекся и махнул рукой. — Ладно. Твоя жизнь.

Грей проглотил упрек. Это и в самом деле была его жизнь. Они прошли через площадь, на которой было довольно много людей, и свернули на узкую длинную улочку Дару-Дэй, что в переводе с коренного рапидианского означало «улица теней». Грей хотел обратить внимание йоки на то, как подходит улице это название, но сдержался, ощутив, как напряжен тот, и решил не мешать йоки работать.

Внезапно Кэл остановился и замер.

— Ты что? — Грей едва не налетел на него.

— Тихо.

Грей тоже обратился в слух, но ничего не уловил. Йоки же быстро достал бластер и проверил уровень заряда.

— За нами идут, — сказал он. Таким тоном, что Грею сразу расхотелось сомневаться в его словах. — Сейчас свернем — и сразу беги. Корабль стоит на седьмой площадке, это слева от входа. И не смей задерживаться, понял?

Грей кивнул.

— Только будь осторожнее, вдруг там уже ждут.

— А ты?

— Я задержу этих, потом догоню тебя. Если не догоню — улетайте без меня. И следи, чтобы на засаду не напороться. В случае чего — сиди, отстреливайся и жди меня. Да кому я говорю, ты же военный.

— Штабной. Удачи.

Кэл быстро взмахнул ладонью над глазами, и Грей понял, что это было ответом на его пожелание. Что ж, хоть одну загадку йоки он разгадал. Дождавшись поворота, он в последний раз оглянулся на Кэла и рванул по извилистой улице. Сзади послышались выстрелы, сначала одиночные, затем началась настоящая пальба. Он еще раз мысленно пожелал Кэлу удачи, потому что она была ему ох как нужна. Он почти позабыл об осторожности и, вылетев на полной скорости из-за очередного поворота, едва успел затормозить и метнуться обратно, увидев впереди темные фигуры. В то же мгновение голубая молния оставила выщербину в стене на уровне его лица. Не глядя, он высунул руку за угол и несколько раз выстрелил, не особо надеясь на успех. К его удивлению, в ответ раздался громкий крик боли. Последовавшие за ним выстрелы были куда как более прицельными, но в него все равно не попали. Несколько минут он вяло отстреливался, соображая, как бы выбраться из этой западни, потом решил подождать, пока противникам не надоест безрезультатный огонь и они не захотят подойти поближе. А пока следовало поберечь заряд. Прекратив стрелять, он затаился, крепко сжимая теплый бластер и почти не дыша. До него доносились какие-то звуки, но он не был уверен, что они приближались. Оставалось ждать.

— Засада?

Грей дернулся и нечаянно спустил курок. Заряд прошил воздух прямо перед носом ловко уклонившегося йоки и ударил в стену дома на противоположной стороне улицы.

— Охренел?!

— Сам охренел — подкрадываться!

— Кто подкрадывался? — возмутился Кэл. — Я бежал за тобой. Неужели не слышно было?

— Нет.

— Да? Ну, бывает.

— Извини, — смутился Грей. — Похоже, в последнее время у меня проблемы со слухом.

— Да нет, просто меня всю жизнь учили ходить без лишнего шума. Забываюсь.

— Ясно.

Сам Грей тоже умел ходить совершенно бесшумно, но делал это осознанно и прилагая некоторые усилия. Впрочем, зная о прошлом йоки, он не был удивлен.

— Так что тут у тебя?

— Впереди несколько человек.

— Понял. — Кэл поменял блок заряда и знаком приказал Грею подвинуться. — Прикрой.

Грей несколько раз выстрелил вслепую, давая йоки возможность покинуть укрытие. Ответный огонь заставил его вжаться в шершавую стену. Теперь перестрелка шла без его участия. Пару раз ему удавалось высунуться, но большой помощи Кэлу он оказать не смог, разве что отвлек на себя внимание. Но он знал, что Кэл справится и сам. Вскоре, как он и ожидал, стрельба прекратилась, и Кэл крикнул, что все в порядке.

— Роджа бы предупредить, — полувопросительно произнес Кэл, когда они мчались по Дару-Дэй. — Вдруг придется уносить ноги?

— Мы их уже уносим. Времени нет болтать, быстрее в космопорту будем.

— Твоя правда.

— Как думаешь, еще кто-нибудь остался?

— Понятия не имею. Вряд ли.

Они вылетели на перекресток и остановились, настороженно оглядывая убегавшие в темноту дороги и соображая, как будет лучше пробираться к космопорту.

— Никого? — тяжело дыша, спросил Грей.

— Не знаю. — Кэл напряженно озирался по сторонам. — Кажется…

Не договорив, он резко бросился вперед, толкнув плечом Грея, и тут же дернулся обратно, будто споткнулся, сильно ударив Грея всем корпусом.

— Ты что, очумел? — машинально воскликнул юноша, пытаясь поддержать Кэла. Но тот продолжал заваливаться на него, и Грею пришлось подхватить его обеими руками. Только когда плечи Кэла коснулись земли, Грей увидел то, от чего у него перехватило дыхание.

Черную обожженную дыру в груди йоки.

— Кэл! — заорал он, не зная, слышит ли его тот. Он уже понял, что йоки принял на себя выстрел, предназначавшийся ему. — Кэл, ну что же ты наделал?

Кэл с трудом разлепил глаза.

— Это… моя работа… придурок… — с трудом прошептал он.

Голубые молнии рассекли воздух. Грей с трудом оттащил Кэла за угол, схватил рацию и начал набирать номер, промахиваясь по кнопкам и набирая вновь. В ожидании соединения он положил голову йоки к себе на колени и пальцами пережал артерию, чтобы унять кровь, забившую фонтаном.

— Да? — услышал он наконец знакомый металлический голос.

— Родж, мы у космопорта, на углу Дару-Дэй, — закричал Грей. — Кэл ранен!