Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Аграфена и Братство говорящих котов - Гаглоев Евгений Фронтикович - Страница 40


40
Изменить размер шрифта:

Пима возился в механизме, быстро орудуя гаечным ключом.

– Почти готово! – напряженно пыхтел он.

– Что это? – спросила Аграфена.

– Моя машина! – с гордостью сказал мальчик. – Я собирал ее из запчастей, которые находил во дворе приюта. Работал целых два месяца! Я знал, что когда-нибудь она обязательно нам пригодится.

– Так вот что ты скрывал?! – воскликнул Триш. – А колеса! Это же колеса от танка Коптильды!

Девочка залилась хохотом.

– Точно! То-то я смотрю, знакомые белые ободки!

– Я скрутил их, когда она кормила ужином Эсселитов! – сказал Пима. – А Дормидонт установил их на машину, пока мы искали книгу в подземелье Амалии!

– Какие же вы молодцы! Так мы поедем на ней?! – восторженно воскликнула Аграфена.

– Конечно! – ответил довольный Пима.

Кузнец подошел к Аграфене и помог ей взобраться на сиденье машины. В верхней части устройства располагался руль и несколько длинных рычагов управления.

Пима вскочил следом и сел на место водителя. Триш разместился рядом с Аграфеной. Откуда-то выскочил кот Акаций и запрыгнул ему на колени.

– Эх, не довелось ее испытать! – с ноткой сожаления произнес Пима.

– Сейчас и испытаем! – подбодрил его Дормидонт.

Снизу у машины имелась настоящая печка. Как оказалось, она была уже набита дровами.

Старик открыл заслонку и плеснул в топку керосину. Затем зажег спичку и бросил ее следом. Дрова тут же загорелись.

– Главное – почаще подбрасывайте дровишек! – предупредил Дормидонт. – А теперь убирайтесь отсюда, пока эти императорские прихвостни не очухались!

Пима запустил механизм, машина послушно поддалась и загудела, поршни со скрежетом начали ходить туда-сюда.

Мальчик развернул уже знакомую Аграфене тряпку и извлек из нее изогнутый блестящий ключ. Он вставил его в специальный замок и повернул с некоторым усилием.

Конструкция запыхтела еще громче.

– Не так быстро! – неожиданно раздалось в кузнице.

Рашид с перекошенным от ярости лицом медленно выбирался из обломков стены. Левтина стояла на пороге, поправляя свои всклокоченные волосы. Гребун, наконец, стащил с себя Пафнутия и отшвырнул его в сторону. Кот проворно перевернулся в воздухе и приземлился на лапы.

– Дети, уезжайте! – крикнула Марта.

– А вы? – испугалась Аграфена.

– Я вас догоню! – пообещала женщина.

Рашид вскинул посох и выпустил в Марту яркую молнию.

Та успела отскочить в сторону, выронив случайно посохи Гребуна и Левтины, которые до этого держала в руках. Колдун и колдунья сразу кинулись к своему оружию.

Пима дернул рычаг, снимая машину с тормоза.

Неуклюжее на первый взгляд изобретение сорвалось с места и с громким скрежетом помчалось прямо на Эсселитов. Рашид, Гребун и Левтина бросились в разные стороны.

Дормидонт в это время успел подбежать к воротам и распахнул их настежь.

Машина выкатилась на улицу, пыхтя дымом и слегка подскакивая на кочках. Шесть колес от танка Коптильды резво набирали скорость.

– Спасибо тебе за все, дядя Дормидонт! – крикнула Аграфена, оглядываясь.

– Спасибо! – вторили ей мальчишки.

– Спасайтесь, ребятки! – помахал им на прощание кузнец. – Мы с вами еще обязательно встретимся!

Машина Пимы выехала на ночную улицу и понеслась прочь от кузницы. Ребята бросили прощальный взгляд на домики Белой Гривы, на здание приюта, возвышавшееся на холме над деревней, на блестящую в темноте гладь озера. Жизнь здесь никогда не казалась им легкой и беззаботной, но все же им довелось испытать в этих местах столько приключений!

А это дорогого стоит!

В этот момент у кузницы взорвалась крыша. Показалось пламя. В огненном вихре в небо взметнулись три черных силуэта в развевающихся плащах. Это были Эсселиты императора.

Они устремились в погоню за машиной.

Аграфена испуганно ахнула, но Дормидонт, а за ним и Марта в дымящемся плаще выбежали на улицу. За ними скачками несся Пафнутий, таща на себе книгу Амалии.

– Давай, брат Пафнутий! – крикнул Акаций с колен Триша. – Посшибай их с посохов этой книженцией!!!

Марта раскрутила свою трость над головой, создав в темном небе гигантскую светящуюся энергетическую петлю, а затем швырнула ею вдогонку Эсселитам.

Петля, словно сверкающее волшебное лассо, обхватила всех троих.

Марта махнула посохом в сторону озера.

Рашида, Гребуна и Левтину с силой дернуло вниз и все трое очутились в воде.

– Спасите! – тут же заверещала колдунья. – Я не умею плавать!

Двое других поплыли ей на выручку.

Марта посмотрела на Дормидонта.

– Кажется, нам удалось их остановить! – улыбнулась она. – У рунных посохов есть одна особенность. Они не работают, если их намочить в воде! А пока они высушат свои палки, Аграфена и мальчики окажутся уже далеко от Белой Гривы!

– Слава Богу! – расслабился кузнец.

– Тебе лучше тоже здесь не оставаться, Дормидонт! – сказала Марта. – Эти Эсселиты не оставят тебя в покое! Они вызовут жандармов и тебя арестуют за помощь беглецам.

– А куда же мне податься? – развел руками старик.

– Полетели со мной? – предложила она. – Я как раз собираюсь к берберийским кочевникам. Они дают убежище многим врагам императора и, в последнее время, я постоянно живу в их стране. Мой посох еще не совсем разрядился. Мы сможем дотянуть до ближайшего города, а там сядем на паровоз.

Дормидонт с сожалением взглянул на свою разрушенную кузницу. Обломки уже вовсю пылали, пожар разгорался все сильнее.

– А! – махнул он рукой. – Была, не была! Поехали! Жаль оставлять эти места, да авось еще когда-нибудь вернусь в Белую Гриву! К тому же у меня дочь и внуки живут в стране берберийцев. К ним и подамся, они давно меня к себе приглашают.

– Вот и славно! – обрадовалась Марта.

– Ну а ты, Пафнутий Дормидонтович? – кузнец взглянул на своего кота.

Тот сидел неподалеку на скамеечке и аккуратно собирал лапами рассыпавшийся табак. Услышав, что к нему обращаются, он испуганно вскинул голову, словно его застали врасплох.

– Мне нельзя уезжать, – сказал Пафнутий. – Мои коты без меня пропадут. К тому же, кто возглавит восстание в этих краях, когда начнется революция? Хватит и того, что я приставил Акация к Аграфене. Он проследит, чтобы в дороге с этими непутевыми детьми ничего не случилось!

– Так вот почему он поехал с ними! – догадался Дормидонт. – Что ж, это хорошая идея!

– А другие в мою голову и не приходят! – важно заявил кот.

Кузнец обнял старого пушистого друга на прощание.

– А книгу я заберу, – сказала Марта. – Кто знает, что скрыто на ее страницах! Нельзя допустить, чтобы она попала к Эсселитам Лионеллы.

– Конечно, забирай! – сказал Пафнутий. – Я для тебя ее и вытащил из огня!

Женщина поблагодарила кота и спрятала книгу под плащ. Затем Марта раздвинула свой посох и села на него верхом. Дормидонт взобрался позади нее, и они вместе взмыли в воздух.

– Ты уж высоко не поднимайся, – попросил старик. – А то свалюсь еще с непривычки!

– Не беспокойся, я буду осторожна! – заверила его Марта. – А тебе взять с собой ничего не нужно?

– Да у меня ничего особо ценного и нет! – рассмеялся Дормидонт.

– Не переживай! В Берберии много кузниц, там это очень важная профессия. Без работы ты не останешься!

– Отлично! – обрадовался тот. – Не люблю сидеть без дела!

Посох Марты поднимался все выше, затем они полетели в сторону леса и вскоре скрылись из виду.

Пафнутий собрал остатки табака в кисет, взял его в зубы и побежал к своим котам.

Эсселиты, наконец, добрались до мелководья. Опираясь на свои намокшие посохи и громко отплевываясь, они выбрались на берег с ног до головы перемазанные тиной.

Гребун и Левтина обессиленно упали на песок. Рашид стащил с себя плащ и окинул недовольным взглядом свой безнадежно испорченный камзол.

На берегу неожиданно показалась Коптильда. Она выглядела чистенькой и свежей. На комендантше были новенький мундир и начищенные до блеска сапоги.