Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Остров везения - Самарский Михаил Александрович - Страница 33
– Ой, – тяжело вздохнула женщина, – да кто же его не любит, Юра? Так нельзя же!
– Совсем-совсем? – удивленно спросил Юрий.
– Да не то чтобы совсем, но перебарщивать нельзя, печенка потом покоя не дает. Это вам, молодым, все по боку…
– Не скажите, Тамара Исаевна, это у всех так! – рассмеялся Юра. – Мера нужна и молодым. Я тут на первых порах сдуру так напробовался, ой-ой-ой – думал, в горящий факел превращусь! Местные ребята любят острую пищу. Но, говорят, у них здесь и организмы к такой пище приспособлены.
– Разумеется, – согласилась гостья и, на миг остановившись, развела руками, – накорми их нашим холодцом и наваристыми щами, и все, еще неизвестно, как перенесут.
Вечером у нас был полный дом гостей. Все друзья собрались – и Игис с отцом, и Сома со Славкой, и их родители и, конечно, спасатель Григорий. Из нашей братии пришли Чашечка (во как мне понравилась кличка Чанги!) и мой ученик Кито. Кажется, всех перечислил, никого не забыл. Жаль, Пульку не смог пригласить. Никак не получилось бы. Мы объяснить не можем, а чужие люди, тем более местные жители ни сном ни духом ничего не знают. Но я хоть спокоен, что у нее все отлично. Можно вдоволь веселиться.
Как выразился Юрий, мы отмечали мои проводы.
Признаюсь честно, с одной стороны, у меня настоящий праздник, а с другой – на душе грустно. Наверное, многие испытывают иногда такое чувство. Не люблю расставаться с друзьями. Это всегда печально. Но, как говорят люди, земля круглая. Остается надеяться, что где-то когда-то с кем-то все равно встретимся.
Глава 34
Пять дней мы бродили с Тамарой Исаевной по острову, и я то тут то там вспоминал всякие истории. Вот здесь мы с музыкантом, писателем, спасателем и рыбаком Григорием давали свои «концерты», вот здесь за забором находится ветеринарная лечебница, где меня от укуса змеи лечили. А вот тут наша с Пулькой тюремная камера. Вот он знаменитый «руский» магазин, который совсем не русский, но никто в это не верит. Наоборот, все уверены, что покупают русские продукты. А вот эта тропинка ведет в тот лесок, где я спас Сому.
Остров стал мне таким близким, теплым и, несмотря на всякие происшествия, очень гостеприимным и уютным. Люди здесь добрые и отзывчивые. Никогда не забуду, как отец Игис махнул рукой на сложности и пошел за дочерью вызволять меня из питомника. Такие поступки дорогого стоят. Тут ведь какое дело. Когда тебе помогает богатый человек, это одно. Тебе приятно, ты радуешься, доволен, но где-то в глубине души ты понимаешь, что для него это не так проблематично. Тут главное, чтобы он оказался добрым человеком, а материальная сторона для него – это второстепенно. Ну, подумаешь, миллион-два выделил на благотворительность, он ведь беднее от этого не станет. И другое дело, когда человек сам считает копейки, каждый день просыпается и думает, чем накормить себя и ребенка, но идет и помогает совершенно постороннему человеку или, как в моем случае, какой-то заблудившейся, отставшей от корабля собаке. Вот это удивительно! Отдать, как говорят в России, последнюю рубашку. Это непостижимо, это не вмещается в голове, но это, видимо, необходимо человеку, способному переживать, любить и сострадать. Именно сострадать, то есть страдать вместе с нуждающимся.
Да, на свете много удивительных вещей.
Я часто вспоминаю старушку, которая совершенно бескорыстно помогала моему самому первому подопечному Ивану Савельевичу. Я на всю жизнь запомнил ее слова, когда она говорила, что помогает вовсе не слепому старику, а Богу. Тогда ее слова тронули меня настолько, что я раз и навсегда сделал для себя вывод: что бы ни случилось, как бы ни поступил человек, я свой долг выполню до конца и никогда его не предам. Моя задача не выискивать себе местечко потеплее, да миску побольше, да корм повкуснее, моя задача – служить Богу, помогая людям.
Вылетали мы с Тамарой Исаевной рано утром на рассвете. Когда наш самолет взлетел и, выполняя известный только ему да пилотам маневр, накренился набок, я вдруг увидел в иллюминаторе потрясающую красоту. Оказывается, наш остров был похож на большое разноцветное сердце.
Тамара Исаевна обратилась по-английски к соседу по креслу, но тот улыбнулся и сказал:
– Хгаварить русски, мадам, я кхарашо понимать!
– Спасибо, – смутилась моя спутница, – так неожиданно!
– Я много год делаю бизнес Россия и наша страна, не нада удивляться.
– Спасибо, – повторила женщина. – Хотела спросить у вас: что означает название острова Кау-вонг?
– Посмотреть сюда, – сосед указал пальцем на удаляющийся остров, – видеть? Это означать по-русски… как правильно… светы… Нет-нет! – мужчина замахал руками. – Не цветы, а света, «многосвет»… «многоцвет». Понимать? Не цветы… не растут земля… а краска, краска! Много краска!
– Я, кажется, поняла, – обрадовалась Тамара Исаевна. – Многоцветный! Верно?
– О, йес, дорогая! – счастливо вскрикнул пассажир. – Да-да-да! Точна! «Многосветный». Остров много… – мужчина так сжал челюсти, что мне даже послышалось, как у него скрипнули зубы, – …тсветный.
– Многоцветный! – подсказала Тамара Исаевна.
– Многоцветный, – наконец-то правильно произнес сосед и поднял указательный палец вверх: – Это сейчас, современный имя. Здесь давно-давно раньше жить племя уосино – наши предки! Это слово у них был другой…
Вот вы не поверите, но у меня что-то екнуло в груди. Я весь сжался и прислушался. Через секунду услышал то, что даже еще вчера не мог себе и представить. Наш случайный переводчик тихо, но четко произнес:
– Давно-давно у наших предков слово кау-вонг означало «радуга»![5]
5
В настоящее время в некоторых азиатских языках (например, во вьетнамском) слово «кау-вонг» и сейчас означает «радуга» – (прим. автора).
- Предыдущая
- 33/33