Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Миры Королева (Вся серия с 1-13 книги) - Бессонов Алексей Игоревич - Страница 123
Дольман растерянно развел руками. Его военная карьера закончилась на одной из тыловых баз, Фронтир он видел только мельком, и Харрис казался ему чуть ли не богом.
Для Детеринга опасения Тео выглядели явным преувеличением. По сводкам, которые он не поленился изучить перед вылетом, нападения пиратов на маршруте Килборн – Кассия случались не слишком часто, и уж тем более глупой представлялась атака на большой, хорошо вооруженный конвой, возглавляемый тяжелым крейсером типа «Техас». Для серьезной пиратской «стаи» в этих секторах пространства просто нет достойной добычи, а маленькие и голодные такому конвою не страшны – если его командиры смогут держать строй и обороняться, не теряя хладнокровия, ничего фатального не произойдет.
– Завтра, после обеда, придете в бильярдную? – спросил Дольман, поднимаясь.
– Может быть, – улыбнулся в ответ Харрис. – Если будет время.
– Что с вами сегодня такое? – удивился Детеринг. – Я вас совершенно не узнаю, Тео. Чем вас обидел наш командир?
– Это я вам расскажу завтра. – Харрис откусил кончик сигары и выплюнул его в пепельницу. – Или послезавтра, как получится. И клянусь вам, дорогой Йорг, вы будете очень не рады тому, что услышите!
На нервный срыв это не походило, да и вообще, Йорг прекрасно знал, что у таких людей, как Теопольд Харрис, срывов не бывает.
«Он действительно что-то чувствует? – подумал Детеринг, глядя на Тео, невозмутимо любующегося кольцами сизого горьковатого дыма. – Черт, как все не вовремя…»
Следующим утром, получив в окошке автомата свой поднос с завтраком, Харрис вдруг остановился и прислушался к чему-то. На лбу его залегла незнакомая Йоргу вертикальная складка:
– Мы теряем скорость.
– Что-то с двигателями? – спросил Детеринг – для него все шло как обычно, характер вибрации, давно уже ставшей обыденностью и почти не ощущавшейся, не изменился ни на йоту.
Харрис молча дернул плечом. Быстро расправившись со своим омлетом, он недовольно посмотрел на Йорга, который никуда не спешил:
– Заканчивайте. Сейчас пойдем искать Дольмана. Вилли, Эдвин, – повернулся он к своим людям, – ступайте в каюту и никуда не теряйтесь.
– Ясно, шеф, – хмуро отозвался Ломбарди, судя по его лицу, он тоже чувствовал что-то недоброе.
Дольмана они нашли в главном штурманском посту перед пультом управления навигационным «мозгом». Рядом с ним, положив ладони на спинку собственного кресла, стоял Кук, и лицо его казалось серым.
– Вы, кажется, накаркали, – с деланым весельем сообщил командир корвета. – Похоже, что нас преследуют. Вот, – он ткнул пальцем в экран, – шесть сигнатур, идут курсом перехвата.
– Почему мы сняли нагрузку? – угрожающе спросил Харрис, даже не глядя на засечки, указанные Дольманом. – Или я уже сошел с ума?
Дольман развернулся к нему вместе с креслом:
– Капитан конвоя принял решение разделиться. Крейсер и шесть быстроходных фрегатов уходят, остальные поворачивают к Ордуру. Там много лидданских кораблей, и в таком вираже мы сможем достичь безопасной зоны раньше, чем «эти» выйдут на дистанцию открытия огня.
– Как так уходят?! Дайте мне поговорить с этим идиотом! Он что, совсем ничего не понимает?
– На этих кораблях несколько тысяч пассажиров, милорд. Капитан конвоя не может рисковать их жизнями. Сейчас у него есть шанс оторваться и часов через десять соединиться с большим лидданским конвоем, который идет с Корти на Кассию.
Харрис медленно опустил веки.
– Кто командует нашим огрызком? – спросил он.
– Фил Стивенс, командир фрегата «Белла Анхелика». Вы хотите ему что-то сказать? Он вообще довольно самолюбивый человек, может и послать куда подальше.
– Пошлет так пошлет! Вызывайте, Бонни.
Дольман кивнул Куку, и тот потянулся к пульту боевой связи. Через несколько секунд в рубке раздался уверенный, густой голос:
– Стивенс. Что ты хотел, Дольман? Опять вопросы к навигационному обеспечению? Скажи своему штурману, чтобы он перестал трахать мне мозги и просто держался в строю. В следующий раз я его с собой не возьму, пусть хоть плачет у меня под дверью!
– Говорит полковник Теопольд Харрис, командир первого дивизона легиона «Трафальгар», – голос лорда Тео зазвучал настолько непривычно, что Детеринг моргнул от изумления. – Вы слышите меня, Стивенс?
– Как вы оказались у Дольмана? – Командир фрегата разом утратил свою самоуверенность. – Я… я слышал ваше имя, милорд.
– Очень хорошо. Раз слышали – слушайте дальше. До Ордура мы не дойдем, это ясно даже трюмным крысам. Единственный шанс отпугнуть ту сволочь, что за нами гонится, – перестроиться в «коробочку», загнав тихоходов вовнутрь, и идти с частой сменой курсовых углов. Вам придется занять место в арьергарде и находиться в постоянной готовности контратаковать по любому азимуту. Все, что мы можем, Стивенс, – это расстроить их атаку, заставив их разделиться и лупить по корветам.
– Почему вы думаете, что мы не сможем уйти?
– Потому, что я это вижу. Мы могли бы уйти, если бы не ваш идиот капитан конвоя. Разделяющийся конвой – это или приманка, или сладкая добыча. В том, что нас не «пасут» имперские истребители, они уже, видимо, убедились. Спасибо храбрым парням с солнечного Килборна!.. Теперь, после второго разделения, нас уже не оставят в покое, это я могу гарантировать.
Детеринг сглотнул.
Логика Харриса была убийственна. Учитывая скромные размеры «стаи», несущейся сейчас по следу, серьезных авторитетов в ее составе нет, зато хватает голодной, не слишком удачливой молодежи, которая вряд ли дружит со здравым смыслом. Такие могут напасть даже в непосредственной близости от лидданского Ордура, вокруг которого всегда много хорошо вооруженных кораблей.
– Какой курс вы порекомендуете, милорд? – спросил Стивенс.
– Курс на Ордур, – фыркнул Харрис. – Ничего другого нам теперь не остается! Поставьте ведущим корвет с наиболее толковым навигатором, и пусть строй постоянно, рваными интервалами, меняет углы. Сами – в арьергард. Если в течение часа наши преследователи не начнут удаляться – то у вас уже не будет сомнений в том, что они идут догоном на перехват, – подавайте сигнал «Прошу защиты». Здесь хватает вольных охотников, которые живут на правительственные премии.
Детеринг резко замотал головой, но Харрис, повернувшись, с силой прижал ладонь к его губам.
– Я понял вас, милорд, – без всякой уверенности доложил Стивенс. – Курс на Ордур, перестроение «коробочкой». «Белла Анхелика» немедленно займет свое место в арьергарде. К тому же, – Стивенс откашлялся, – у нас наиболее мощные приборы наблюдения, и мы сможем постоянно держать пиратские корабли в прицелах.
– Отпугнуть их не удастся, – заговорил Харрис, когда штурман вырубил связь. – Бонни, встаньте вслед за ведущим и помогайте маневрировать нашим «баржам». Если строй развалится в первом же довороте, мы изрядно повеселим преследователей, а мне что-то не хочется радовать их раньше времени. Мы пока побудем у себя в каюте, но если у вас возникнут хоть какие-то вопросы – вызывайте немедленно.
– Слушаюсь, милорд. – Дольман покинул кресло и вытянулся перед Харрисом. – Я прикажу проверить все огневые системы.
– Это правильно. Боюсь, что без пальбы уже не обойдется…
Тео подтолкнул Детеринга к выходу и быстро убрался из рубки в коридор.
– Что вы там башкой трясли, Йорг? Здесь нет охотников за пиратами? Но я помню, что эти территории полностью контролируются правительством Высокой Лид-ды. Или уже нет?
– Вопрос не в том, кем они контролируются, а в том, кем населены, – зашипел Йорг. – Охотники, как правило, работают ближе к ядру лидданской сферы, потому что контрабандистов ловить выгоднее, чем пиратов, и к тому же в случае неудачи всегда можно рассчитывать на помощь военных.
Спустившись на палубу, где располагались их каюты, Харрис заглянул к «синим львам».
– Ребята, – сказал он, – мы разделяемся. Капитан конвоя решил уводить пассажирские фрегаты и свой крейсер, а остальным теперь придется мотать на Ордур.
- Предыдущая
- 123/791
- Следующая
