Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В мерцании свечей - Мэтер Энн - Страница 37
При этих словах лицо Льюиса исказилось.
— Я не был слишком стар для тебя, когда дело дошло до того, чтобы назвать меня соответчиком при твоем разводе. Ты использовала меня, Карен, и не можешь этого отрицать!
Карен с несчастным видом покачала головой:
— Ох, Льюис, ты же сам не дал мне отстаивать себя. Ты ведь знал, что мы ни в чем не виноваты. Ты знал, что мы могли бы это доказать.
— Как? Ответь мне!
Карен неуверенно поднялась на ноги.
— Нет, сначала ты мне ответь, — возразила она, черпая уверенность в своем возмущении. — Как это получилось, что оказался свидетель, готовый подтвердить, что мы провели ночь в моей квартире вместе? Это была только одна ночь, как же это обнаружилось?
Льюис склонил голову, избегая смотреть ей в глаза:
— Очевидно, Пол уже искал улики для развода. У него были детективы…
— Как все удачно совпало! — горячо воскликнула Карен. — Это все, что я могу сказать. Если бы я хуже знала тебя, я бы решила, что ты это подстроил специально.
— Карен! — В его глазах был ужас. — Как можешь ты обвинять меня в таком?.. Меня, который всегда заботился о твоем благополучии?
— Что ж, возможно, я смогу обойтись и без твоей помощи, — сказала она.
— Неужели ты не видишь, — покачал он головой, — что я только хочу поддерживать тебя, заботиться о тебе, быть тем человеком, к которому ты обратишься за помощью в трудную минуту? — Льюис обошел стол и приблизился к ней. — Карен, будь рассудительной! Ты же знаешь, я единственный человек, который любит тебя до умопомрачения.
Карен отступила от него.
— Право же, Льюис, думаю, мне пора уходить, — неловко проговорила она. — Очевидно, что ты сегодня не в настроении говорить о работе, а я не в настроении говорить о чем-то еще.
Льюис остановился, глаза его засверкали гневом.
— Не отталкивай меня так, Карен, — пробормотал он. — Когда-нибудь ты пожалеешь, что не выслушала меня.
— Ты угрожаешь мне, Льюис?
— Нет, не угрожаю, Карен, всего лишь советую. Пол Фрейзер! — Он произнес это имя со скрежетом. — Этот человек стал проклятием моей жизни!
Карен посмотрела ему прямо в глаза:
— Ты должен знать, Льюис, что я люблю Пола. Всегда любила и, думаю, буду всегда любить. О, если бы можно было вернуть то время, когда ты убедил меня, что я веду себя глупо. На самом деле глупо было слушаться тебя. Мне жаль, Льюис, если я причинила тебе боль, но я ничего не могу с собой поделать.
Она хотела уйти, но Льюис схватил ее за плечи и приблизил к ней свое лицо.
— Однажды Фрейзер уже считал тебя моей любовницей, — резко проговорил он. — Сейчас он решил, что с твоей стороны это было мимолетное увлечение, или ты сказала ему правду, и он решил тебе поверить. Однако интересно, какова будет его реакция, когда он узнает, что ты была моей любовницей сегодня?
Карен потрясение уставилась на него.
— Что ты хочешь сказать? — задыхаясь, произнесла она, едва осмеливаясь представить себе, что он предлагает.
Льюис поднял брови.
— Разумеется, ты понимаешь, что я хочу сказать, — с издевкой ответил он. — В здании сейчас никого нет, мы здесь одни. Что помешает мне заняться с тобой любовью?
Карен пришла в ужас.
— Ты сошел с ума! — воскликнула она, не вольно посмотрев на дверь, не понимая, неужели он говорит всерьез.
Льюис пожал плечами:
— Сошел с ума? Почему ты так говоришь? Ты красивая женщина, Карен, единственная женщина, которую я когда-либо действительно любил. Почему ты воображаешь, что я не решусь воспользоваться любой возможностью, чтобы обладать тобой… избавиться от ненавистного соперничества? Потому что наверняка Фрейзер не захочет тебя, после того как я ознакомлю его с подробностями твоей капитуляции!
— О, ты — низкий… злобный!.. — воскликнула она. — Льюис, прекрати так говорить! Мы же были друзьями. Не разрушай все, что было хорошего в наших отношениях!
Она старалась освободиться, и когда ее руки коснулись стола, они наткнулись на увесистое пресс-папье. Пальцы ее сомкнулись на нем и снова расслабились. Что она собиралась с ним делать? Ударить Льюиса по голове? Но так и убить можно… Льюис сейчас придет в себя. Он просто пытается напугать ее, вот и все. Но даже если так, ей это все равно не нравилось.
Внезапно Льюис отпустил ее, и она чуть не упала, хватаясь ослабевшими руками за кресло.
— Слава богу, — пробормотала Карен и в тот же момент поняла, что он запирает дверь. — Льюис! — потрясенно воскликнула она, но он казался совершенно безразличным к ее мольбе.
Она снова схватилась за пресс-папье и подумала было бросить его в Льюиса. Но у нее было недостаточно силы, чтобы точно попасть, и вместо этого, обернувшись, она швырнула его в окно. Раздался ужасный звон разбившегося стекла, потом наступила тишина.
Льюис на мгновение был ошеломлен.
— Ты — глупая разрушительница! — злобно прорычал он. — Ты представляешь, сколько стоит такое стекло?
Карен негодующе уставилась на него, пытаясь скрыть быстро охвативший ее страх.
— Не тебе говорить о разрушении! — возмущенно вскричала она. — Разве не ты столько всего разрушил в свое время? Например, мой брак.
— Ты веришь, что я мог такое сделать? — с мукой в голосе воскликнул он.
Внезапно в дверь кабинета постучали. Льюис, нахмурившись, обернулся, а Карен испытала облегчение.
— Мартин! — раздался знакомый голос. — Открой дверь! Я хочу с тобой поговорить!
Карен широко открыла глаза.
— Пол! — закричала она, еще не веря себе. — Пол, я здесь!
Стук в дверь усилился, и Льюис покорно отпер ее и впустил Фрейзера. Глаза Пола перебежали с Карен на Льюиса, потом обратно.
— С тобой все в порядке? — спросил он, сердито сверкнув глазами.
Карен молча кивнула и поплотнее закуталась в пальто.
— Да, да, со мной все хорошо, — наконец проговорила она, стараясь, чтобы губы перестали дрожать.
Льюис подошел к своему столу и обернулся к ним лицом. Пол не сводил с него тяжелого взгляда.
— Если вы причинили ей какой-то вред, я убью вас! — выпалил он.
Бледное лицо Льюиса вспыхнуло.
— Я никогда к ней не прикасался, — холодно возразил он. — Ни сейчас, ни когда бы то ни было!
Пол посмотрел на Карен, она с трудом глотнула.
— Вы… ты запер дверь, — прошептала она. Льюис издевательски усмехнулся.
— Только чтобы припугнуть тебя. Я еще не изнасиловал ни одной женщины и не собираюсь начинать, — отрезал он. — Забирайте свою женщину, Фрейзер, и убирайтесь. Я больше не желаю вас видеть.
— Подожди меня снаружи, Карен, — тихо произнес Пол, и Карен, заколебавшись на секунду, сделала, как он велел.
Она прошла к лифту и нетерпеливо вызвала его, еще дрожа от пережитого волнения. Из кабинета доносились какие-то звуки, и ей захотелось узнать, что там Пол говорит Льюису. Потом раздался шум, затем глухой звук падения, и несколько минут спустя к ней присоединился Пол, надевая перчатки.
Она вопросительно посмотрела на него, и он криво улыбнулся в ответ.
— Я сделал то, что давно хотел сделать, — заметил он. — А теперь поедем в Эмблфорд-Хаус?
Карен кивнула.
В квартире было тепло, и никогда это тепло не казалось таким гостеприимным. Был накрыт стол на двоих. Карен улыбнулась.
— О, Пол, — прошептала она, — ты себе не представляешь, как хорошо быть здесь с тобой!
Пальцы Пола сжали ее руку, и она продолжала:
— После… после… ну, всего этого… как ты думаешь, можно мне принять душ? Мне так жарко от волнения.
Пол улыбнулся:
— О'кей. Ты знаешь, где все находится. Я попрошу Траверса подождать несколько минут с ужином.
— Хорошо.
— Халат на двери ванной, — неожиданно добавил Пол. — Если, конечно, он тебе нужен.
Карен вопросительно посмотрела на него и отвернулась. Имеет ли он в виду то же, что она? Или Льюис был прав и ему нужен легкий роман? Оставив Пола в гостиной, она прошла через спальню в ванную, разделась и встала под душ. Она дала воде стекать водопадом по телу, смывая с него боль и усталость. Она любила ощущение чистоты, которое это ей давало. И сейчас Карен как будто смывала все следы столкновения с Льюисом со своей души и тела.
- Предыдущая
- 37/38
- Следующая