Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ребенок Джека Риордана - Мэтер Энн - Страница 16
Но теперь, когда Рейчел вернулась в Англию, к ней снова подступали прежние страхи. Да, Джек действительно физически измотан, но страдающим от депрессии он ей не показался. Неужели его так взбодрил ее приезд? Но если так, почему он не полетел с ней домой?
В дверь студии постучали. Рейчел обернулась и увидела на пороге миссис Грэди.
– Я только хотела предупредить вас, что отправляюсь в деревню, миссис Риордан, – робко сказала домоправительница. – Мне надо на почту. Вам привезти что-нибудь?
Рейчел нашла в себе силы улыбнуться.
– Нет, спасибо, миссис Грэди. Я надеюсь где-то за час закончить эту главу. А потом понежусь в ванне.
– Вот и прекрасно. – Миссис Грэди улыбнулась в ответ. – Значит, увидимся позже.
– Непременно.
Минут через десять после ухода домоправительницы у Рейчел возникло ощущение, что она в доме не одна. Один раз она смешала не те краски, потом пролила воду на один из законченных рисунков. Продолжать было бесполезно. Она закончит завтра, после того, как выспится и отдохнет как следует.
Уже запирая дверь студии, она увидела Карен Джонсон. Та сидела на низкой стене, окружавшей патио. Несмотря на довольно прохладный августовский день, ее лицо раскраснелось. Когда Рейчел повернулась к ней, Карен встала, и стало заметно, как выпирает ее живот, обтянутый тканью платья.
– Привет, Рейчел, – сказала Карен немного задыхающимся голосом. – Давно не виделись.
– Не так давно, как хотелось бы, – резко ответила Рейчел, опуская ключи от студии в карман джинсов. – Как вы сюда проникли?
– А что такого? – фыркнула Карен. – Тоже мне, Форт-Нокс. Тем более я здесь уже была и видела, что дом стоит на берегу. Я предположила, что должен быть какой-то подход с пляжа. И оказалась права.
– Вы поднялись с берега? – Рейчел не скрывала своего изумления. Неудивительно, что Карен такая красная. В ее положении это было нелегким делом.
– Мне пришлось. – Карен обмахивалась рукой. – Я видела, как выходила твоя прислуга, но ворота за ней закрылись, а через стену мне было не перелезть. – Карен самодовольно ухмыльнулась. – Не так уж тут безопасно, верно?
Рейчел пришлось признать, что Карен права. Если беременная женщина смогла взобраться по ступеням с берега, то же самое мог сделать и кто-то другой. Например, воры.
– В любом случае, вы зря потратили время, – сказала она. – У меня нет никакого желания разговаривать с вами. А если вы хотели видеть Джека, то его здесь нет.
– Мне это известно, – пренебрежительно изрекла Карен. – Я ведь пробыла с ним последние несколько недель в Ирландии, верно? – Она покачала головой, словно ее позабавило выражение лица Рейчел. – Ты мне не веришь? – Она пошарила в сумке и извлекла оттуда картонный фолдер. – Посмотри-ка сюда. Это билет до Дублина, который я купила чуть больше недели назад. В тот день, когда ты приехала и все испортила.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
– Я вам не верю.
Слова Рейчел прозвучали твердо, но в глубине души у нее вновь появились сомнения. Ведь Карен наверняка знает, что через несколько месяцев ее ложь – если это ложь – будет разоблачена. Существуют тесты, по результатам которых можно установить, действительно ли отцом ребенка является Джек. Почему же она настаивает? На что надеется?
– Посмотри на билет! Посмотри же!
Карен размахивала фолдером у нее перед лицом, и Рейчел не оставалось ничего другого, как смотреть. Это был билет на поездку от Уэксфорда до Дублина, датированный днем ее приезда в Баллирайан.
Рейчел покачнулась и на мгновение закрыла глаза. Сколько Карен пробыла в Баллирайане и что там делала? Почему билет в один конец? Не потому ли, что Джек привез ее к родителям на машине?
Боже правый! Карен виделась с Джеком. Что еще он от нее скрывает?
Нет, невозможно! Джек так обрадовался ее приезду! Повез ее к сказочному озеру, с такой нежностью и страстью занимался с ней любовью. Невероятно, что у него есть вторая, тайная жизнь.
– Это ничего не значит, – сказала Рейчел, роняя билет на тиковую столешницу. – Вы напрасно теряете время, Карен. Я люблю Джека, а он любит меня.
– Ты так думаешь? – с презрительной интонацией произнесла Карен. – Как заставить тебя поверить? Может, описать, как выглядит дом его родителей изнутри? Так, посмотрим. Узкий коридор ведет из прихожей на кухню. В гостиной выбеленные стены и много маленьких столиков, уставленных безделушками. Мэгги любит такие вещи. Она мне очень понравилась, а отец Джека – вылитый он, верно? Они оба приняли меня просто замечательно.
– Я вам не верю. – У Рейчел откуда-то взялись силы для ответа. – Неужели вы на самом деле думаете, будто способность описать коттедж что-то доказывает? – Ей даже удался короткий смешок. – Такое доступно любому разносчику.
Красное лицо Карен буквально побагровело.
– Ты это зря, – прошипела она. – Зря не хочешь видеть то, что происходит.
– Ничего не происходит, – сказала Рейчел, вопреки всему надеясь, что права. – А теперь уходите. Я даже открою вам калитку – не хотелось бы, чтобы вы свалились с обрыва.
Молниеносно сменив тактику, Карен рухнула в одно из стоявших на патио кресел.
– Мне нехорошо, – проскулила она. – Я очень хочу пить. Даже ты не вправе отказать мне в стакане воды.
– Ладно, – сказала Рейчел, после секундного колебания. – Подождите здесь.
Она отсутствовала не дольше двух минут, но, когда вернулась, на патио никого не было. Нахмурившись, Рейчел огляделась вокруг, но Карен бесследно исчезла. Уйти отсюда она могла только тем же путем, что и пришла. Рейчел приблизилась к крутому спуску на пляж.
Неужели Карен успела спуститься по ступеням? Но на пляже, кроме какого-то мужчины, гуляющего со своей собакой, никого не было видно. Эта особа словно сквозь землю провалилась.
Чье-то присутствие у себя за спиной она ощутила слишком поздно. В следующее мгновение невидимая рука сильно ткнула ее в поясницу, заставив покачнуться, а вслед за этим второй удар столкнул ее с обрыва. Рейчел упала и покатилась вниз, в ужасе пытаясь за что-нибудь уцепиться, чтобы остановить падение, но росшие на кручине кустики были слишком слабы и не выдерживали ее веса. Она лишь в кровь изодрала руки и сильно ударилась обо что-то головой. Надежды на спасение почти не оставалось, хотя мозг упрямо отвергал картину с видом ее тела, распростертого на песке внизу. Ухватиться за торчащий наружу корень росшего из расщелины дерева было чисто рефлекторным действием. Ее руки онемели, мозг отключался, она готовилась расстаться с жизнью.
Вдруг что-то резко рвануло ее вверх за талию. Каким-то чудом ее падение в небытие прекратилось. Она не рухнула на землю. Почти ослепнув от слез, Рейчел поняла, что висит футах в тридцати над пляжем.
Ловя ртом воздух, она пыталась понять, что произошло. Ощущение было такое, будто на ней затянули лассо, но она знала, что это не так. Ей хотелось посмотреть, что удерживает ее в воздухе, но она не осмеливалась пошевелиться из боязни, что снова начнет падать.
Потом она услышала крик.
Рейчел охватила паника. Ей показалось, что это Карен спускается по ступеням, чтобы доделать начатое, и она чуть не закричала от ужаса. Но в следующий момент до нее дошло, что голос был мужской. Мужчина кричал ей, чтобы она не двигалась, пока он не доберется до нее. Он поднимался снизу, и Рейчел с облегчением поняла, что это тот самый мужчина, которого она видела гуляющим по пляжу с собакой.
– Да ты с ума сошел!
Мэгги Риордан вошла в спальню, где ее сын укладывал, вещи в чемодан, и вперила в него сердитый взгляд.
– Я знаю. – Виновато посмотрев на мать, Джек бросил в чемодан пару свитеров. Ему необходимо вернуться. Он уже заказал место для машины на завтрашний утренний паром. Он не получал от Рейчел никаких вестей с тех пор, как она уехала две недели назад. Все звонки на ее мобильный сразу переключались на голосовую почту, и он встревожился.
Появившийся за спиной у Мэгги Джуд успокаивающе положил руку ей на плечо.
- Предыдущая
- 16/22
- Следующая