Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пропавшая кинозвезда - Мэтер Энн - Страница 7
Его собственная реакция не менее поразительна. Он словно столкнулся с динозавром, если предположить, что они еще существуют. Конечно, Джулия не выглядит динозавром. Ее внешность уникальна. Он и вообразить не мог, как молодо она выглядит — как безыскусно, как естественно.
Сколько ей лет? Должно быть, не меньше тридцати пяти. Но она не выглядит на них. Максимум на двадцать — двадцать пять. Очевидно, она перестала подстригать волосы, и солнце подкрасило некогда серебристые локоны тонами золота и меда. Она немного поправилась, но это ей идет. Ее кожа сейчас загорелая, а не магнолиево-белая, как того требовали студии.
Он сделал еще глоток рома и тряхнул головой, как будто этим движением мог избавиться от хаоса в мыслях. Джулия Харви — и не просто Джулия Харви, а с сыном! Господи, неужели ее исчезновение вызвано всего лишь тем, что она вышла замуж? Но если так, почему она просто не объявила Это? Она — не первая женщина, которая бросила успешную карьеру ради любви.
Ради любви…
Его стакан был пуст, и, скорее чтобы не беспокоить своих влюбленных соседей, Куинн забрал его и неторопливо направился в фойе маленького отеля. За столом регистрации никого не было, но он услышал справа звон бокалов и, направившись туда, оказался в сумраке бара.
Этой частью отеля, очевидно, пользовались и местные жители, и двое или трое из них уже подпирали стойку бара и наполняли воздух табачным ароматом весьма сомнительного свойства. Радио было настроено на музыкальную волну, и Зик сам обслуживал клиентов. Он весело взглянул на вошедшего Куинна и понимающе растянул губы при виде его пустого стакана.
— Хотите еще такого же, мистер Мариотт? — предложил он, указывая на пустой стакан, но Куинн, несмотря на соблазн, покачал головой. У него было подозрение, что Зик и его подручные подбивают посетителей перебрать местной выпивки, чтобы потом добродушно посмеиваться над их похмельем. У Куинна не было желания провести следующий день с головной болью, и он, поставив стакан на стойку, заказал вместо рома мексиканского пива.
— Ужин скоро будет готов, — объявил Зик, протирая стойку бара полотенцем. — Проголодались, мистер Мариотт?
Куинн сделал кислую гримасу. По правде говоря, он устал. Дома уже далеко за полночь, и, хотя он пытался вздремнуть в самолете из Лондона, усталость и некоторый упадок сил брали свое. Все пошло не так, как он ожидал, принимаясь за это задание, и понимание того, что он упустил инициативу, посеяло в нем замешательство.
Почему он не потребовал объяснений, когда разговаривал с ней? Почему не признал, что приехал сюда, чтобы найти ее? Она, наверное, уже заподозрила, так почему бы не сказать ей прямо? Вместо дурацкой болтовни относительно наслаждения отдыхом.
Но как ни смешно, меньше всего в тот момент Куинн ожидал увидеть ее. Он напряженно размышлял, как разыскать Джулию, и внезапная встреча прямо на причале была шоком. Совсем как при их первой встрече. Тогда она тоже ошеломила его…
Он невольно застонал. Как можно быть таким идиотом? Эта женщина совершенно помутила его рассудок. Он стоял перед ней, ощущая себя зеленым юнцом, как и прежде, а когда пришел в себя, она уже уехала.
— Собираетесь понырять, пока вы здесь, мистер Мариотт?
Вопрос Зика вывел его из задумчивости, и, понимая, что был не слишком вежлив, Куинн постарался встряхнуться.
— Не знаю, может быть, — покладисто улыбнулся он, но тут же снова вернулся мыслями к Джулии. Как лучше справиться с ситуацией? Он знал, что Хагер не делал секрета из своих намерений, но Куинн предпочитал более скрытный подход. Если Джулия живет на Сан-Хасинто анонимно, у нее есть на то свои причины. И пока он не сможет с ней поговорить как следует, лучше не распространяться о цели своего приезда.
Он попытался вспомнить все, что узнал от Хагера. Как сказали Хагеру, на острове нет никакой Джулии Харви, но есть одна англичанка, которую только по ошибке можно принять за нее. Хагеру даже не сказали, как ее зовут. Просто убедили его, что она не та, кого он ищет, так что он потерял к ней интерес.
Конечно, Гектор счел, что Хагеру солгали. В самом деле, невозможно прятаться столько лет без эффективных мер безопасности. О Господи! Губы Куинна скривились. Наверняка Нэвил даже встречался с этой леди и не узнал ее! Неудивительно, выглядит она совсем не так, как на старых фотографиях. Не хотелось бы ему оказаться на месте Хагера, если Гектор узнает это.
— Южная оконечность, — советовал Зик. — Именно там лучше всего понырять. У Гарри, то есть в «Прокате Гарри», можно запастись всем необходимым снаряжением. Вы ведь планируете взять напрокат мотороллер? Он потребуется, чтобы объехать остров.
— О, в. самом деле… — По правде говоря, Куинн не особенно задумывался над тем, как ему передвигаться по острову.
— Да-да, так и сделайте, — кивая головой, посоветовал Зик. — Еще пива, мистер Мариотт?
Вопреки уверенности, что не сможет заснуть, Куинн отлично выспался. На следующее утро он открыл глаза, чувствуя себя прекрасно отдохнувшим, и, за исключением небольшой мути в голове, никаких неприятных эффектов от вчерашнего ромового пунша не было.
Душ в маленькой ванной смыл и эту муть, и, натягивая узкие черные джинсы и подходящую футболку, Куинн чувствовал себя готовым встретить новый день. Этим утром он ощущал большую уверенность в себе, хотя до сих пор не решил, что же следует делать дальше.
Одно ясно: что бы Джулия ни думала о его поведении вчера вечером, он больше не впечатлительный подросток, каким был десять лет назад. Она может воображать себе, что он по-прежнему будет робеть перед ней, — ну что ж, пускай, — но ей предстоит скоро понять, что он уже мужчина, что его уже не так легко ослепить блеском. Кроме того, его опыт с женщинами не сравнить с прошлым. Он определенно не такой идеалист, каким был раньше.
Перед завтраком Куинн позвонил Сюзан. Хотя на Сан-Хасинто было лишь семь утра, в Лондоне наступило время ленча, и он застал ее дома, собирающейся в Кортланд.
Как только мать Куинна узнала о его планах, она настояла, чтобы Сюзан провела уикенд с ними. Куинн подозревал, что настойчивость леди Мариотт частично вызвана желанием узнать больше того немногого, что рассказал он сам, а если до его возвращения с Карибского моря Сюзан будет все еще в Саффолке, Куинну, по расчетам матери, придется приехать за ней. И, между прочим, рассказать, как прошло путешествие.
Изабель Мариотт по-прежнему принимала близко к сердцу все, что касалось Джулии. Она всегда защищала ее решение исчезнуть из виду и, хотя была расстроена, что Джулия не посвятила ее в свои планы, утверждала, что эта молодая женщина, наверное, знала, что делала.
— Здесь не обошлось без мужчины, — печально говорила она Куинну, не сознавая, как такое заявление бьет по ее сыну. — Никогда не обходится без мужчины, дорогой, когда такая женщина, как Джулия, бросает друзей и семью. Какие еще могут быть причины? Мне только интересно, кто он.
Именно поэтому Куинн не очень охотно поделился с матерью, чем он собирается заняться. И подобно своему сыну, Изабель сомневалась в целесообразности его миссии. По ее мнению, если Джулия хочет пребывать в забвении, ей должна быть позволена такая привилегия. Леди Мариотт никогда не любила ту часть работы сына, которая ставила его в категорию следователей. Она была бы намного счастливее, если бы он, подобно своему брату Мэтью, довольствовался разведением английских гончих и присмотром за недвижимостью.
— Дорогой! — Сюзан сняла трубку после первого же гудка, и Куинн на мгновение почувствовал себя виноватым, что не позвонил вчера вечером. Но после встречи с Джулией у него не было настроения общаться, и он успокоил себя мыслью, что уже действительно слишком поздно. — Ты хорошо доехал?
Куинн подтвердил.
— Я только собираюсь спуститься завтракать. Сейчас прекрасное утро, из моего окна вид на залив, и температура уже около тридцати.
— Везет тебе! — Тон у Сюзан был уже слегка враждебный. — Как бы мне хотелось сейчас быть там вместе с тобой!
- Предыдущая
- 7/37
- Следующая