Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дверь в лето (сборник) - Хайнлайн Роберт Энсон - Страница 67
Старая привычка космонавта помогла ему по-кошачьи собраться, когда вес тела резко увеличился. Он попытался схватиться за мальчика, не удержался и, пролетев через всю рубку, врезался в металлическую переборку в соседнем помещении.
И сразу же потерял сознание.
Келли тряс его.
— С тобой все в порядке, Джек?
Пембертон сел.
— Вроде да.
Перед глазами у него все расплывалось, но в голове прояснилось
— Двигатели! Выруби двигатели!
Келли кинулся в рубку и отключил двигатели. Настала тишина и они вновь лишились веса.
Джек вернулся, извлек из кресла Юного Ракетного Пилота и вручил его Келли.
— Прошу, капитан, выкинуть эту гнусь из моей рубки.
— Папа! Он сделал мне больно!
Шахт-старший пришел в ярость.
— Что все это значит? Отпустите моего сына!
— Ваш драгоценный сынок включил двигатели!
— Мой Пилот… ты это сделал?
— Нет, папа. Это… это был метеорит.
Шахт оглянулся. Пембертон ответил ему усмешкой.
— Я только что объяснил ему, как действует автопилот в случае метеоритной атаки. Он врет.
Шахт помолчал, собираясь с мыслями, затем гневно произнес:
— Юный Американский Пилот не способен лгать! Стыдитесь! Взрослый человек, а пытаетесь свалить вину на беззащитного ребенка. Я буду жаловаться, сэр. Идем, мой Юный Пилот.
Джек схватил его за руку.
— Капитан, я бы хотел, чтобы вы зафиксировали отпечатки пальцев до того, как этот тип покинет рубку. Метеоритной атаки не было. Когда этот гаденыш сидел за пультом, управление было выключено. И сигнала предупреждения не было.
Шахт со злобой посмотрел на него.
— Это просто чушь! Я во всем полагаюсь на слово моего сына. И потом, ведь не случилось ничего страшного…
— Ах, ничего?! — Джек вышел из себя. — Конечно, сломанные кости… или шеи — не в счет! А затраченное горючее? И сколько его еще дополнительно придется затратить, чтобы вернуться на прежний курс… если нам вообще это удастся? А знаете ли вы, мистер “космический волк”, в какую цену встанет это горючее, когда мы будем корректировать свой курс при стыковке с “Конечной”? Мы можем лишиться всего груза стоимостью в шестьдесят тысяч долларов за тонну… поврежденный корабль, раненые пассажиры… может, и моя травма окажется тяжелой? Отпечатки пальцев будут предъявлены Коммерческой комиссии, а та разберется, что к чему.
Оставшись наедине с пилотом, Келли взволнованно спросил:
— Ты что, вправду собираешься сбрасывать груз? У нас же есть запас горючего для маневров.
— Мы можем не добраться до “Конечной”! Двигатели работали долго?
Келли покачал головой.
— У меня просто крыша поехала.
— Нужно вскрыть акселерограф и посмотреть.
Келли вздохнул.
— Разумеется. Если этот ублюдок не угробил слишком много топлива, разворачивайся и постарайся немного отработать назад…
Джек отрицательно махнул рукой.
— Ты не принимаешь в расчет, что масса корабля уменьшилась.
— О… да! — Келли выглядел растерянным. Масса сгоревшего горючего утрачена. Следовательно, вернуться на прежнюю расчетную траекторию невозможно. Необходимо рассчитать новую.
— Ты сумеешь это сделать, Джек?
— Я должен. Но как бы мне хотелось, чтобы здесь оказался Вайнстайн.
Келли ушел, чтобы проверить состояние пассажиров и Джек принялся за работу. Он занялся астрономическими выкладками и показаниями радара.
Радар быстро, хотя и с ограниченной точностью, дал ему основные светила. По Солнцу, Луне и Земле он определил местоположение корабля, но ему ничего не было известно о скорости и курсе и он не надеялся найти очередную группу звезд для определения координат.
Кроме общей оценки положения при помощи расчетов он определил погрешность, которую Шахт-младший внес в запрограммированную траекторию. Нужно было узнать скорость корабля, его курс и скоррелировать их с изменившейся массой корабля.
Большая неудача, если в конце космического перелета ошибешься на несколько сотен миль в секунду… Не успеешь сбросить скорость и…
Он продолжал работать, стремясь просчитать все существующие варианты, но его маленькая ЭВМ не шла ни в какое сравнение с компьютером на станции “Супра-Нью-Йорк”. Тот весил не одну тонну и там работал Вайнстайн. Спустя три часа ответ был готов. Он вызвал Келли.
— Капитан, приступайте к сбросу груза за борт. Начните с Шахта и его сынка.
— Я готов. Иного выхода нет, Джек?
— Не могу обещать, что доставлю корабль в целости и по назначению. Лучше выбросить груз сейчас, до включения двигателей. Будет дешевле.
Келли раздумывал, словно речь шла об ампутации его собственной ноги.
— Дай мне время сообразить, что именно выбросить.
— О’кэй.
Пембертон с тоской вернулся к своим вычислениям, надеясь что найдет какую-нибудь ошибку, но вместо нее нашел новый вариант и вызвал радиста.
— Дайте мне Вайнстайна, “Супра-Нью-Йорк”.
— Мы вышли за пределы прямой радиосвязи.
— Знаю. Говорит пилот Пембертон. Безопасность корабля требует консультации… срочно постарайтесь добраться до них… возможно это при помощи направленного луча?
— Д-да, сэр. Я попробую.
Вайнстайн поначалу растерялся.
— Ну, знаешь ли, Джек, я отсюда не могу управлять за тебя.
— Черт побери! Ты можешь помочь мне решить проблему с управлением?
— Какая польза в точности до седьмого знака, если отсутствуют данные?
— Ясно, ясно. Но ты же знаешь, какая техника у меня под руками и как я умею с ней обращаться. Лучше помоги мне…
— Постараюсь.
Еще через четыре часа Вайнстайн снова вышел на связь.
— Джек? Есть резерв. Ты собирался отработать двигателями назад, набрать новую скорость и скорректировать траекторию. Правильно, но не экономично. Вместо этого Мейбл нашла, как выполнить все одним маневром.
— Отлично!
— Не торопись. Это сбережет горючее, но не в достаточной мере. Вы не сумеете вернуться на прежнюю траекторию и затем добраться до “конечной”, не сбрасывая массу.
— Я передам Келли, — без энтузиазма ответил Джек.
— Погоди, Джек. Сначала попробуй стартовать.
— Что?
— Прими это за основу. Выкинь из головы траекторию и старую программу. Возьми постоянный курс, скорость и координаты и высчитай кратчайшую траекторию до “Конечной”. Найди новую траекторию.
Пембертон чувствовал себя круглым дураком.
— Мне это и в голову не приходило.
— Ясное дело. На корабельном компьютере ты дошел бы до этого за три с небольшим недели. Принимаешь запись?
— Конечно.
— Данные заложены.
И Вайнстайн начал диктовать.
— Теперь все в порядке? — спросил Джек, когда тот кончил.
— Возможно. Если ты дал мне абсолютно точные данные, если ты безошибочно, как робот, будешь придерживаться программы, если сможешь стартовать и выполнить все точно, чтобы не пришлось снова корректировать орбиту, тогда ты сможешь без особых приключений добраться до финиша. Возможно, тебе это удастся.
Джек вызвал Келли.
— Не сбрасывайте груз, капитан. Пусть пассажиры пристегнут ремни. Готовность двигателей к работе — минус четырнадцать минут.
— Отлично, пилот.
Двигатели снова включились, и у Джека появилось немного свободного времени. Он перелистал написанное раньше и разорвал.
“Дорогая Филлис, — начал он, — в этом рейсе мне пришлось очень тяжело и я понял, что был слишком упрям. А что, если мне все бросить? Я люблю свой дом. Люблю смотреть на свою жену. Почему я должен рисковать своей шкурой и твоим спокойствием, выделывая трюки в космосе? Почему должен ожидать у телефона в подвешенном состоянии, пока наберется достаточно пассажиров, желающих вернуться домой? Это все из-за денег. Я боюсь потерять работу. Я могу и не найти такой, чтобы она оплачивалась хотя бы в половину так, как эта, но если ты захочешь, я останусь на Земле и мы все начнем сначала.
Люблю
- Предыдущая
- 67/98
- Следующая
