Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Месть моя сладка - Манби Крис - Страница 47
И вот днем мне такая возможность представилась. Джереми вновь плавал среди рифов с Кандидой, а я, в очередной раз попеняв себе за опасения послужить закуской для акул, направилась к бассейну. Лоретта была уже там, она расположилась под зонтиком. Прилепив к носу яркую наклейку и окружив себя ноутбуком, модемом и мобильни-ком, она составляла нужные бумаги и тут же рассылала их по всему свету.
— Приветик! — жизнерадостно выкрикнула она, увидев меня. — Спасибо, что пожертвовали своим приятелем. Знали бы вы, какая гора с моих плеч свалилась!
— Его долго уговаривать не пришлось, — с улыбкой призналась я, хотя на душе у меня кошки скребли. — А вы давно у нее служите?
— Не то слово. Хотя устраивалась я ненадолго. Просто хотела временно перебиться, пока в Голливуде найдется чокнутый продюсер, который обалдеет от моего сценария. В итоге, похоже, мне влепили пожизненный срок без права на обжалование.
— Интересно, как можно стать личным секретарем у звезды подобного масштаба? — полюбопытствовала я.
— Для этого нужно просто выглядеть так, словно тебя подобрали на помойке, — со смехом ответила Лоретта. — Ее величеству предлагали свои услуги сотни претенденток, которые справились бы с этой ролью несравненно лучше меня, но я оказалась самым гадким утенком среди всей стаи.
— Вы себя недооцениваете. Кандида уверяет, что истинная красота человека — в его внутреннем мире.
— Она говорит это каждой страхолюдине, с которой знакомится.
Сердце мое оборвалось.
— Вот как?
— Но вы за меня не волнуйтесь, Эли, — проникновенным тоном сказала Лоретта. — Тем более что, работая на Кандиду, я даже удовольствие получаю. Я ведь в нее давно влюблена.
— В нее! — переспросила я, не веря своим ушам.
— Да, — как ни в чем не бывало ответила Лоретта. — Я прекрасно вижу все ее недостатки, но… никогда не могла устоять перед красивым личиком.
— Я тоже, — сказала я. — Но только перед мужским.
Лоретта звонко рассмеялась.
— Да, Кандиду все любят, — признала я, откидываясь на лежак. — Щедро одаренная женщина. По-моему, у нее все есть.
— Да, включая грибок на ногах, — хихикнула Лоретта. — Микоз стоп. Кстати! — спохватилась она, набирая номер на сотовом телефоне. — Я ведь должна позвонить в единственную на этом полуобитаемом острове аптеку и узнать, есть ли у них приличный фунгицид.
Фунгицида в аптеке не оказалось. Лоретта, сокрушенно поцокав языком, отбросила мобильник в сторону:
— Все, она меня уволит.
— Мне казалось, утром она вас уже уволила, — несмело напомнила я.
— Да, но уже после завтрака, не сумев отправить письмо по электронной почте, она восстановила меня в прежней должности, — ответила Лоретта.
— И часто она вас увольняет? — поинтересовалась я.
— Да почти каждый день. Я жду не дождусь, чтобы собраться с духом и в один прекрасный день принять отставку.
— Мне даже трудно представить, что она такая сумасбродка, — промолвила я. — С нами она всегда мила и приветлива, а ведь мы самые обычные люди.
Лоретта фыркнула:
— Ей тоже ничто человеческое не чуждо, Эли. И поверьте, даром она добро не творит. Так что на вашем месте я бы повнимательнее понаблюдала, как она обхаживает вашего дружка.
Я изогнула брови:
— Моего дружка? Но ведь у нее роман с Брэдом Питтом.
— Если женщина привыкла лакомиться черной икрой, это вовсе не означает, что она откажет себе в жареном цыпленке, — философски изрекла Лоретта.
Меня это сравнение задело за живое. Но обижаться я не стала: Лоретта определенно высказалась так из самых лучших побуждений.
— Может, пропустим по рюмочке? — предложила Лоретта, видя мое замешательство.
— Идет. — Почему, в самом деле, не выпить на дармовщинку?
Тут же словно по волшебству рядом нарисовался официант с подносом. Он принес коктейли и вазу с жареным арахисом. Лоретта запустила пятерню в орешки и, набив полный рот, усиленно задвигала челюстями.
— Здорово! — пропыхтела она, один за другим поглотив два коктейля. — Кстати, Голливуд просто кишит гомиками. Припомните фамилию любого идола, и я скажу, с каким парнем он спит. Давайте, давайте же! — подначивала она. — Любую фамилию назовите.
— Не хочу, — заупрямилась я. — Вы разобьете те немногие иллюзии, которые я еще питаю.
— Иллюзии для того и существуют, чтобы их разбивали. Поверьте, жизнь становится куда интереснее, когда понимаешь, что на самом деле скрывается за всей этой мишурой. Еще по стаканчику? — Не дождавшись моего ответа, она продолжила: — Хотите, раскрою вам глаза на Кандиду? В переводе ее имя означает…
И вдруг глаза Лоретты в ужасе закатились, и в следующий миг она забилась в судорожном кашле. По сдавленным спазматическим звукам я догадалась: бедняжка поперхнулась. Я решила проявить вежливость и не обращать внимания. Однако прошло с полминуты, а Лоретта продолжала хватать воздух, лицо ее побагровело. Я решилась и с силой стукнула ее между лопаток, но от удара Лоретта только упала ничком и продолжала кашлять, распростершись на краю бассейна.
— Эй, помогите кто-нибудь! — выкрикнула я, внезапно перепугавшись до полусмерти. — Есть здесь врач? — Меня вдруг пронзило острое ощущение, что все это со мной уже было. Во всяком случае, я ничуть не удивилась бы, поспеши ей сейчас на помощь ветеринар. Но, увы, судя по всему, среди сгрудившихся вокруг нас зевак были исключительно люди, знакомые с навыками оказания первой помощи еще меньше моего.
Черт, я ведь совсем забыла о курсах, которые мы посещали с Эммой! А искусственное дыхание? Прием Хаймлиха? Какое счастье, что Эмма втюрилась именно в Эшли! Хотя береговой охранник, который тренировался на мне, едва не выдул мои легкие через мои же ноздри, но принцип я усвоила твердо.
Отдавая себе отчет, что, перепутав какие-нибудь мелочи, могу опростоволоситься, но еще яснее сознавая, что в противном случае рискую стать свидетельницей последнего вздоха Лоретты, я склонилась над ней сзади, приподняла и обеими руками обхватила под грудиной. Резкое надавливание — и наполовину сжеванный орешек пулей вылетел изо рта Лоретты, метко угодив прямо в вырез купальника насмерть перепуганной итальянки.
Лоретта, отдышавшись, перекатилась на спину и уставилась на меня ошалелым взором.
— Господи, а вы ведь мне только что жизнь спасли! — прошептала она.
Я пожала плечами и смущенно посмотрела на итальянку, дружок которой по ее просьбе принялся шарить в вырезе ее купальника в поисках злополучного орешка.
— Просто не представляю, сумею ли когда-нибудь расплатиться с вами, — добавила Лоретта.
Я снова пожала плечами:
— Пустяки, не о чем говорить.
— Господи, Элисон, вы просто воплощение скромности! А знаете, будь мы с вами амазонскими индианками, моя жизнь отныне принадлежала бы вам. И вы могли бы сделать со мной все, что вам заблагорассудится.
— Понятно, — пробормотала я, пытаясь прикинуть, не завуалированная ли это попытка предложить мне поцеловать ее. Но поток моих размышлений прервало возвращение Кандиды с Джереми. Все вокруг были настолько поглощены моим подвигом, что никто и не заметил приближения кинодивы. Женщина-Бонд с пристегнутым к бедру тесаком остановилась в шаге от меня, капли воды с мокрых волос падали прямо на голову бедной Лоретты.
— Что тут происходит? — озадаченно спросила она. — Лоретта, ты зеленая, как жаба.
— Я подавилась орешком, — пояснила Лоретта. — А Эли откачала меня. Жизнь мне спасла. — И она посмотрела на меня преданными собачьими глазами.
— Ты достала то, что я просила? — спросила Кандида, и бровью не поведя.
Я заметила, что в присутствии Джереми она не стала уточнять, о чем именно шла речь.
Лоретта помотала головой:
— У них здесь этого нет. Предложили изготовить травяную настойку.
— Травяную настойку? — грозно переспросила Кандида. — По-твоему, я доверяю этим знахарям?
— Нет, конечно, — слабо пискнула Лоретта.
— В таком случае Эли зря старалась: не стоило тебя воскрешать. Все, Лоретта, ты уволена!
- Предыдущая
- 47/76
- Следующая