Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маскарад для маркиза - Мэллори Анна - Страница 53
– Не сказал бы, что это такое уж приятное занятие, – заметил Роберт.
Внезапно Каллиопа нахмурилась: – Но почему тебе пришлось лезть так далеко за письмами моего отца?
– Когда дела пошли вкось, наши планы тоже пошли вкось. – Стивен покачал головой. – Бедняга Роберт обвинял Памелу, леди Солсбери, считал ее огнедышащим драконом с раздвоенным хвостом. А тут я еще пропал. Он поверил, когда ты сказала, что я уехал – прежде я часто неожиданно пропадал и возвращался.
– Ну, это как сказать, – проворчал Роберт.
Стивен улыбнулся:
– А в результате Памела добровольно отдала эти письма.
С улицы донесся знакомый стук отъезжающей кареты. Джеймс уехал. Уехал не попрощавшись. У Каллиопы сжалось сердце. Она посмотрела на Роберта:
– Я не уверена, что у меня будет другое время, мне надо кое-что обдумать.
Все трое, как один, подняли головы.
– О, не смотрите на меня так – со мной все в порядке. Просто я не уверена, что и дальше захочу заниматься карикатурами.
– Дорогая, ты очень талантлива. Может, тебе просто нужно сменить тему? – Роберт понимающе смотрел на нее. Не в силах отвечать, Каллиопа покачала головой.
Дирдре вскочила:
– По-моему, нам надо ненадолго уехать. Я приеду через несколько часов и помогу тебе собрать вещи.
Дирдре всегда понимала настроение сестры. Она тоже слышала, как отъехала карета, и точно оценила ситуацию.
– Спасибо, Ди. Скажи остальным, что со мной все хорошо, и вечером мы увидимся.
Дирдре крепко обняла ее.
– Пошли, Роберт.
Роберт озабоченно посмотрел на Каллиопу, но она махнула ему рукой, и он отправился вслед за Дирдре. Каллиопа повернулась к Стивену:
– Что будет с леди Фландерс? Это она спорила с Кердлом в розарии у Петтигрю, а мы ее подслушали.
Стивен взъерошил волосы.
– О ней позаботится Рот. Мы не знаем, насколько глубоко она увязла в этом деле. Судя по всему, ей грозит тюрьма; тогда она может уехать за океан. Неизвестно, она нацелилась только на тебя или знала про все интриги Фландерса. Рот это выяснит.
– Стивен, я хочу тебя спросить: почему ты мне не сказал, что знал моего отца?
Стивен помедлил.
– Я думал, у меня для этого еще будет время. Ты ведь была уверена, что отец тебя бросил, так?
– Да.
– Роберт посвятил меня в твои планы по поводу маскарада. У него также была информация о том, что я был связан с твоим отцом. Когда он предложил помочь тебе, я немедленно согласился. – Стивен улыбнулся. – Если бы я знал, что ты осталась жива, я бы разыскал тебя раньше.
Каллиопа сжала его руку.
– Я убедил Роберта, что ты ошибаешься, считая, будто отец от тебя отказался. Мы выработали план, как раздобыть его письма, которые убедят тебя в его любви.
– Почему ты мне просто не сказал об этом?
– Ты слишком много лет убеждала себя в обратном. К тому же я считал, что у меня достаточно времени. – Стивен покачал головой. – Что до остального, единственным способом получить письма было обратиться к его матери. Мы ходили вокруг леди Солсбери на цыпочках, лишь бы не выдать свои намерения. Памела – неплохой человек, просто она слишком большой собственник во всем, что касается ее единственного ребенка. Она боялась тебя, твоей матери, ваших отношений с ее сыном.
Каллиопа кивнула:
– Под конец я это поняла.
Стивен внимательно посмотрел на нее.
– Она добровольно отдала письма и даже написала одно свое. Я не знаю, о чем там говорится, но оно лежит в самом низу пачки.
– Как все это запутано!
– Да, в семейных отношениях такое часто бывает, – задумчиво сказал Стивен и сжал ей руку. – Кстати, ты не знаешь, кто меня сюда привез?
– Не знаю. Та женщина так быстро ускользнула, что лакей не успел спросить ее имя.
– Хм...
– Тебе повезло, что она тебя подобрала.
– Я хотел бы ее отблагодарить, но для этого ее надо найти.
– И что ты будешь делать?
– Можно разослать лакеев по всему Лондону, но это вряд ли даст результат.
Каллиопа похлопала его по руке.
– Я уверена, что ты все выяснишь, и могла бы попробовать по описанию составить ее портрет.
– Кстати, о рисунках. Что ты думаешь делать с Джеймсом?
Каллиопа опустила глаза. От чувства вины у нее тряслись ноги.
– Не понимаю, что ты имеешь в виду.
– Отлично понимаешь.
– Нет.
Стивен насмешливо тряхнул головой.
– Странно встречать такую неуверенность в молодой даме, у которой всегда готов план битвы.
– Оставь, Стивен.
Он подтолкнул ее локтем в бок:
– Вы прекрасно подходите друг другу, и вы нужны друг другу, чтобы отогнать тени прошлого.
Каллиопа не ответила, и он сдался.
– Я, пожалуй, пойду. Я вдруг вспомнил, что у меня есть дела. – Стивена стало серьезным. – Вечером увидимся. – Он обнял ее на прощание и ушел.
Что ей делать? Каллиопа понятия не имела.
Она посмотрела на пачку писем, вскрыла ее и подошла к столу.
Перебрав письма, Каллиопа взяла письмо от леди Солсбери.
Оно было очень коротким.
Мисс Минтон!
Пожалуйста, поймите, что я старалась делать для сына все, что могла. Возможно, моя настойчивость его утомляла, но я никогда не была, что называется, хорошей матерью. Я хотела иметь его целиком для себя. Та ночь, когда я прогнала вас, преследует меня всю жизнь. Мой сын оплакивал вашу смерть и умер, не зная, что его дочь жива. Это худшее, что я сделала в своей жизни.
Все долгие годы после смерти сына я следила за вашим развитием и, наблюдая за вами, гадала, можно ли мне к вам обратиться. Может быть, когда-нибудь я на это решусь.
А пока примите мои самые искренние извинения за то,
что, может быть, заслуживает прощения. Примите эти
письма вместе с моим благословением.
Искренне ваша
Памела Солсбери.
Каллиопа задумалась. Да, она простила отца и леди Солсбери. Она простила их еще до того, как получила доказательства любви отца и раскаяния бабушки. Впервые за долгое время ничто ее не мучило.
Она посмотрела на пачку непрочитанных писем. Позже, оставшись одна, она их все прочтет и будет плакать над тем, что могло бы быть, но чего не было. А сейчас ей хотелось сберечь драгоценное чувство от сознания того, что она любима.
Открыв письменный стол, Каллиопа бережно убрала письма.
Много лет назад она думала, что у нее впереди много времени, чтобы поговорить с отцом. Но со временем шутки плохи.
Ее пронзило желание увидеть Джеймса. Она хотела поделиться с ним добрыми новостями, своими чувствами, хотела объяснить, почему рисовала на него карикатуры.
Стивен прав. Она должна решить, что делать с Джеймсом, и затем действовать. Ждать нельзя, нельзя полагаться на время.
В ящике лежали ее незаконченные рисунки и наброски, укрытые от глаз Джеймса во время обыска. Каллиопа взяла верхний рисунок и улыбнулась. Пожалуй, она возьмет кое-какие рисунки и устроит перемирие между Томасом Ландерсом и маркизом. Она заставит его понять.
Схватив бумаги, Каллиопа набросила на плечи меховую накидку и вышла на улицу.
Джеймс задумчиво смотрел на огонь в камине.
Черт, ему надо было лучше соображать и не поддаваться чувствам. Теперь ему некого винить, кроме самого себя. Он уже видел, как любовь привела отца к отчаянию и наконец к смерти, но у него не хватило ума держаться подальше от огня.
Сейчас этот огонь разжигает чье-то другое сердце.
– Привет, Джеймс. Я подумал, что могу войти сам.
– И таким же путем выйти, – буркнул Джеймс.
– Кажется, ты не в настроении?
– Не твое дело.
– Нет, мое. Я пришел поговорить о Каллиопе.
- Предыдущая
- 53/55
- Следующая
