Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зарубежье - Чупринин Сергей - Страница 85
Что, заметим сразу, избавляет русских (русскоязычных) жителей Литвы от необходимости бороться за свои гражданские, политические и экономические права. Но не избавляет их от мучительных поисков собственной идентичности, от выбора той или иной поведенческой стратегии. Вариантов, собственно, всего два: либо стремление к культурно-языковой самоизоляции, то есть консервация своей «русскости», либо адаптация к реалиям времени и места, что в перспективе означает постепенную, но все возрастающую языковую и культурную ассимиляцию с титульной нацией. Пока, сколько можно судить по социологическим исследованиям, чаша весов колеблется. Так, с тезисом «Мы живем в Литве, и это значит, что мы должны приспособиться к образу жизни литовцев» согласились 40 % русских (выбран ответ «скорее, да»), не согласились — 49 % (ответ «скорее, нет»).
Государство, похоже, устраивают оба варианта. Во всяком случае, оно не ограничивает возможность получить среднее образование на русском языке, не чинит препон русскоязычным средствам массовой информации, охотно (хотя и в, безусловно, недостаточных объемах) поддерживает Русскую православную и Литовскую староверческую церковь, разного рода культурно-просветительные общества, фольклорные коллективы и т. п. Тем не менее, на сегодняшний день явно побеждают интеграционные процессы. Число школ с преподаванием на русском языке неумолимо сокращается — прежде всего, за счет нехватки учащихся, ибо русские (русскоязычные) родители, озабоченные будущим своих детей, все чаще отдают их в литовские детские сады и школы. Билингвизм становится, а скорее всего уже стал, нормой повседневной жизни для наших литовских соотечественников. И хотя русский язык продолжает служить — особенно в Вильнюсе, в других крупных городах — средством межнационального общения, сфера его функционирования постепенно сужается. Что же касается молодых представителей интеллектуальной элиты, то они выбирают своей целью приобщение к ценностям мировой, а не этнической, культуры, что неизбежно сопряжено с недооценкой и родного языка, и родной литературы.
И это ставит авторов, пишущих на русском языке, в положение, которое нельзя не назвать драматическим. Их произведения (за исключением двух-трех авторов, проживающих в Литве, но издающихся в Москве и в Петербурге) неконкурентноспособны на российском книжном рынке, то есть практически неизвестны читающему сословию в России. А число читателей в Литве сокращается с каждым годом, так что признания здесь можно, пожалуй, достичь лишь на поприще художественного перевода с литовского языка, а успеха, лишь участвуя в совместных с литовцами культурных проектах.
СОЮЗЫ
Русское литературное объединение. Было создано по инициативе и под руководством Александра Лысова при Вильнюсском университете в ноябре 1996 года. Участники объединения проводили лит. вечера, концерты в Вильнюсе, Каунасе, Висагинасе, Лентварисе. Распалось в 2000 году, не найдя средств на выпуск подготовленного к изданию альманаха.
Среди 350 членов СП Литвы есть литераторы, пишущие на русском, польском и других языках. Председатель — Йонас Линяускас.
Вильнюс, ул. К. Сирвидо 6, Литва 2001.
ПЕРИОДИКА
Журнал. Издается с июля 1978 года в Вильнюсе. До 1989 года выходил под названием «Литва литературная» как «литературно-художественный и общественно-политический ежемесячный журнал СП Литовской ССР». Объем — 192 полосы (с цветными вклейками). Тиражи: в 1989 — 7 755 экз.; в 1990 — 9 100 — 9 255 экз. Периодичность 6—12 раз в год. Рубрики: Поэзия. Проза; Литературоведение и критика; Юмор и сатира; Из литературного наследия; Из философского наследия; Христианские святыни; Вехи истории Литвы; Анкета «Вильнюса»; Актуальные заметки; Дневник обозревателя; Книжная полка; Встречи. Обсуждения. Мнения; Наша почта. Кроме авторов, пишущих на литовском языке, печатаются также русские, польские и другие авторы, преимущественно живущие в Литве или связанные с литовской культурой. Начиная с 1990-х годов, журнал выходит с большими перебоями. С января 2000 по май 2003 года не выходил совсем. В 2003 году был выпущен один номер, в 2004–2007 годах вышло по два номера в год. Главные редакторы: 1978–1988 — Витаутас Радайтис, 1988–2003 — Эвалдас Матвекас, с 2003 — Эугениюс Алишанка.
ПРЕМИИ
Присуждается Литовско-русским гуманитарным фондом им. Ю. Балтрушайтиса (президент Донатас Банионис) с 2006 года за особый личный вклад в литовскую и русскую культуру. Лауреату вручается диплом, скульптура и 1000 евро. Лауреаты: в 2006 — Георгий Ефремов; в 2007 — Юозас Будрайтис.
ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ
ИНДОЕВРОПЕЙСКИЙ ДИКТАНТ http://www.russianresources.lt/dictant
ПИСАТЕЛИ ЛИТВЫ
Асовский Виталий Александрович родился 22 июня 1952 года в Калининграде. С 1959 года живет в Вильнюсе. Окончил факультет русской филологии Вильнюсского университета (1978), курсы киносценаристов при Госкино Литвы (1986). В 1970–2000 годах был организатором и тренером по культуризму, подготовил победителей многих первенств Литвы, СССР и международных соревнований. В 1997–1999 годах — организатор и руководитель радио РКЦ «Радио 7» (ежедневное вещание на русском языке и еженедельные передачи на украинском и белорусском). Как журналист с 1975 года сотрудничает с редакциями газет, журналов, ТВ и радио. В 1987–2000 — редактор отдела в журнале «Вильнюс». С 2000 года — заведующий литчастью Русского драматического театра в Вильнюсе.
Публикуется с 1975 года. Автор книг: Воздушная тропа: Стихи (Вильнюс: Вага, 1987); Вильнюсский дивертисмент: Стихи (Вильнюс: Лукас, 1991); Другое пространство: Стихи и переводы (Вильнюс: Изд-во СП Литвы, 1998). Печатал стихи и переводы в журналах «Дружба народов», «Континент», «Нева», «Смена», «Неман», «Литературная Грузия», в хрестоматии «Русская литература в Литве в XIV–XX» и в антологии «Лучшие стихи 1990 года (Москва), эссе в журнале „Знамя“. Переводит стихи, прозу, пьесы с литовского, польского, английского языков. Его стихи, пьесы, статьи переведены на английский, польский, литовский, финский и другие языки. Пьеса „Берег неба“ (с Л. М. Зайкаускасом) поставлена: 1996 — в Клайпедском драматическом театре (на литовск. яз.), в Русском драматическом театре Литвы; 1999 — в Драматическом театре в городе Радоме (Польша; на польск. яз.); 2006 — в Курганском драматическом театре, Каменск-Уральском драматическом театре. Член СП Литвы (1992).
Барановский Василий Саввич родился 13 апреля 1933 года в деревне Рудольфы Даугавпилского р-на Латвии в старообрядческой семье. В 1958 году окончил школу рабочей молодежи в Зарасае, в 1963 — Высшую партшколу в Вильнюсе. В 1963–1967 годах работал в Зарасайской районной, в 1967–1978 в Клайпедской городской газетах. С 1978 по 1990 год — заместитель главного редактора журнала «Литва литературная» (ныне «Вильнюс»). Живет в городе Зарасай.
Печатается с 1950 года. Автор книг прозы: Утренний возок: Повесть и рассказы (Вильнюс, 1978); Горька ягода: Рассказ и повести (Вильнюс, 1982); Долгий всполох: Рассказы и повесть (Вильнюс: Вага, 1985); Багряный град (Вильнюс: Вага, 1989); Хранители старой веры: Страницы истории Зарасайской старообрядческой общины (Зарасай, 2000); Вековые святыни: Из истории староверческих общин, храмов, кладбищ Зарасайского края (Зарасай, 2004). Староверие Балтии и Польши: Краткий исторический и биографический словарь (Вильнюс, 2005; совместно с Григорием Поташенко). Печатал прозу в журнале «Вильнюс». По заявлению самого Барановского, «основной предмет творческих интересов — судьба ревнителей Древлеправославия, своеобразие мироощущения и быта старообрядцев, пришедших на земли Прибалтики 300 лет тому назад». Член СП СССР (1983), СП Литвы, был членом редколлегии старообрядческого журнала «Китежград» (1990).
- Предыдущая
- 85/172
- Следующая