Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Второе правило стрелка - Мусаниф Сергей Сергеевич - Страница 44
– Ладно, – пожал плечами Ангмарец. – Не хочешь расстаться с кольцом по-хорошему, сделаем по-моему.
И нанес удар своим длинным страшным мечом.
Фредди удалось частично принять удар на свой клинок, и лезвие, которое по задумке Ангмарца должно было пронзить его грудь, впилось в плечо. Тело Фредди пронзила адская боль, и он рухнул на землю, мечтая потерять сознание.
Ангмарец занес меч для нанесения «куп де грасс»[21], но в этот момент в его спину вонзилась холодная сталь. Это поднявшийся на ноги Арагорн решил внести свою лепту.
– Ах ты гад, – сказал Король Ангмарец, развоплощаясь в воздухе для минимизации ущерба. – Не по чесноку в спину бить.
– Так не на спички играем, – попытался оправдаться Арагорн.
– Еще свидимся, – сказал Ангмарец и окончательно растворился.
– Кто бы сомневался, – вздохнул Арагорн, опускаясь на колени рядом с телом поверженного хоббита на предмет определения степени ущерба.
– Слышу звон мечей, – констатировал стрелок, когда до холма оставалось чуть меньше километра. На вершине метались в странном танце неясные тени.
– Неужели мы опоздали? – простонал Гарри. – А счастье было так близко, так возможно…
– Болтай поменьше, дыхание собьешь.
Они бежали трусцой. Стрелок был готов в любой момент перейти на галоп, но волшебник с таким темпом явно не справился бы, а потому Джеку приходилось себя сдерживать. Несмотря на заявленную ранее уверенность в победе, ему не хотелось встречаться с бессмертными врагами без магической поддержки.
ГЛАВА 5
Посидим, о делах наших скорбных покалякаем.
Хоббиты стонали и кряхтели, потирая ушибленные места. Все, кроме Фредди.
Молодой Баггини лежал молча. Он был без сознания и вид имел крайне нездоровый. Хоббит был с ног до головы покрыт холодным потом, капельками свисающим с жестких волос на ногах, лицо приобрело зеленовато-фиолетовый оттенок.
Арагорн сокрушенно поцокал языком.
– Кто-нибудь из вас разбирается в траве? – спросил он хоббитов.
– Нашел время, когда курить, – отозвался Мерин.
– Я сказал, «в траве», а не «в травке», – сказал Арагорн. – Гомеопатия там и все такое.
– Я немного разбираюсь, – сказал Сэмми. – Я по совместительству садовником работал.
– Знаешь, как выглядит ацелас?
– А то, – сказал Сэмми. – Зеленая такая. На земле растет.
– Отлично, – сказал Арагорн. – Иди вниз и постарайся ее найти.
– Хм, – неуверенно сказал Сэмми. – А вдруг там остатки зондеркоманды бродят?
– Не, – сказал Арагорн. – Вряд ли. Я их правила знаю. Не больше одного покушения за ночь.
– Небось ты это правило только что придумал, – сказал Мерин.
– Если ваш приятель ласты склеит, с доном Элрондом сами будете объясняться, – пустил Арагорн в дело последний аргумент, который и оказался решающим.
Бурча себе под нос, Сэмми подобрал с земли меч и поплелся вниз в поисках травы.
Ему повезло. Он нашел заросли ацеласа уже на склоне холма, всего в паре метров от вершины, и спустя несколько минут Арагорн накладывал Фредди травяной компресс, пожертвовав для этого полой своей рубашки.
– Что-то я не вижу, чтобы ему стало лучше, – заметил Пиппин.
– Его бы в больницу, – сказал Арагорн. – Впрочем, и так сойдет. Я, конечно, не специалист, но трепанацию черепа в полевых условиях даже при помощи топора произвести могу.
– При чем тут череп? – спросил Мерин. – Его вроде в плечо ранили.
– Все болезни – от головы, – туманно высказался Арагорн, но за топором никого не послал.
Внезапно он словно окаменел, прислушиваясь к ночной тишине, нарушаемой только потрескиванием костра и писком насекомых. Закончив с прослушиванием эфира, Киллер обнажил меч.
– Кто-то идет, – прошептал он.
– Вот я и говорю, – согласился Мерин, задрожав крупной дрожью. – А ты говорил, правила…
– Это не назгулы, – сказал Арагорн. – И их всего двое.
Подтверждая правоту его слов, из темноты вынырнули Джек и Гарри. Обнаружив наставленные на них обнаженные мечи, они оба замерли.
Арагорн верно расценил степень исходящей от пришельцев опасности и сосредоточил свое внимание на стрелке. Рука Джека находилась в непосредственной близости от рукоятки револьвера. Арагорн не знал, что это за штука, но предположил, что это оружие.
– Вы кто такие? – поинтересовался Арагорн.
– Мы – путники, – сказал Гарри. – Случайно шли мимо, услышали шум битвы и поспешили на помощь.
– Даже не зная, кто с кем сражается? Кому же вы собирались помогать?
– Полагаю, вам, – сказал Гарри. – Если вы – Арагорн.
– Я – Арагорн, это правда, – насторожился Киллер. – Но откуда вы знаете мое имя и место, где меня следовало искать? Вас послал Гэндальф?
– Не совсем, – сказал Гарри. Ссылаться на Гэндальфа было опасно, по расчетам Гарри он вот-вот сбежит от Сарумана и сможет опровергнуть его рассказ. Строить долговременную стратегию на столь очевидной и легко проверяемой лжи было бы большой оплошностью со стороны молодого волшебника.
В числе прочих премудростей в колледже волшебников учили врать. Зачастую умение правильно запудрить мозги составляет больше половины производимого волшебства. Теория лжи гласит: в любой рассказываемой вами байке должна быть часть правдивой и проверяемой информации, способной убедить слушателя в вашей искренности, и для правильного эффекта эта составляющая должна составлять не менее двадцати процентов от общего объема.
А если ваша история состоит из правды на пятьдесят процентов, то в остальной половине вы можете нести все, что придет вам в голову.
– Мы пришли очень издалека, из другого мира, – сказал Гарри. – Меня зовут Гарри, и я известный в своих краях волшебник, а мой спутник – прославленный воин. Мы кое-что узнали о ваших проблемах и поспешили на помощь, так как считаем, что все порядочные люди должны сплачиваться перед лицом страшной опасности.
– Я не верю в альтруизм, – сказал Арагорн.
– В наш? – уточнил Гарри.
– Вообще.
– И ты абсолютно прав, – сказал Гарри. – У нас в этой ситуации есть свой корыстный интерес, но я могу гарантировать, что он никоим образом не пересечется с вашими собственными интересами.
– Кольцом интересуетесь? – подозрительно спросил Мерин.
– Кольцо нам без надобности, – сказал Гарри.
– Сомнительная история, – сказал Арагорн.
Гарри и сам понимал, насколько она сомнительная. В ней было слишком много правды.
– Давайте обсудим подробности позже, – сказал он. – Насколько я вижу, у вас тут больной. Могу я его осмотреть?
– Ты что, парамедик? – спросил Мерин.
– Типа того.
– Откуда мы знаем, что ты его не добьешь? – поинтересовался Сэмми.
– Моя жизнь будет тому порукой.
– Я уже оказал раненому первую помощь, – сказал Арагорн.
– А ты в этом разбираешься? – спросил Гарри. – Может быть, ты нейрохирург?
– Скорее, знахарь.
– Это не наши методы, – сказал Гарри. – Скажи мне, знахарь, чем ранили твоего приятеля?
– Он мне не приятель, – сказал Арагорн. – А ранили его проклятым мечом.
– Вот и ошибочка, – сказал Гарри. – Это был не просто проклятый меч, а моргульский мегаклинок. Ты знаешь, как лечить раны от моргульского мегаклинка? Может быть, ты знаешь, что после удара в теле хоббита остался осколок, который способен путешествовать по его телу вместе с потоками крови, и с каждым днем он будет приближаться к сердцу? И что в итоге этот хоббит будет отличаться от Девяти Кольценосцев, которые его ранили, только ростом?
– Этого я не знал, – смущенно сказал Арагорн. В отличие от Гарри, он не читал «Властелина Колец». – Ты можешь что-нибудь сделать?
– Попробую, – сказал Гарри.
Он включил свое волшебное зрение и просканировал тело раненого. Сразу же обнаружился пробой в ярко-желтой ауре хоббита. Жизненная сила утекала через этот пробой с пугающей скоростью. Еще пара дней, и кирдык.
21
Удар милосердия. – Примеч. Горлогориуса.
- Предыдущая
- 44/67
- Следующая