Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Комендант мертвой крепости - Аренев Владимир - Страница 20
Он попытался отряхнуться, понял, что без толку, и спросил у выходившего из башни стражника, где здесь трапезная. Тот хмыкнул и молча указал на винтовую лестницу, ведущую вниз.
Сперва Сиврим решил, что над ним пошутили. Огромные двустворчатые двери с молотом Рункейра Необоримого могли вести только в мавзолей, где испокон веков находили последнее пристанище добродетельные (и наверняка знатные) защитники крепости. Вон и молельные ниши справа и слева, занавесей хоть и нет — но и без них всё ясно.
Шутники, значит, гаррово семя!
— А, вы уже пришли, — сказал, спускаясь по ступеням, комендант. Хродас был в странном наряде: поверх куртки наброшена то ли накидка, то ли короткий плащ, на лице — маска, которая оставляет открытыми только глаза. Став у дверей, рядом с Сивримом, Железнопалый расстегнул накидку, энергично встряхнул ею, затем снял маску и с видимым удовольствием выдохнул. — Отличная погодка, а?
Он распахнул левую створку и кивнул, мол, проходите; гости, мол, вперёд.
Сиврим, ожидая подвоха, издёвки, очередного дурацкого розыгрыша, — вошёл.
Это действительно был склеп — когда-то давно, ещё до Разлома. Но потом часть саркофагов оказалась разворочена, другие, уцелевшие, оставили в покое, а громадный, похожий на кладбищенскую плиту стол для поминок и ночных бдений превратили в обычный трапезный.
Сейчас за ним сидело всего-то пять андэлни. На вбитых в стену крюках висели тусклые светильники, ещё пять стояли рядом с ужинающими, не столько освещая их, сколько насыщая пространство вокруг тенями.
Ближе всех ко входу устроился лысый щуплый старик. Бездумно катал по столу варёное яйцо и кривил щербатый рот то ли в усмешке, то ли от горечи. Напротив старика сидел невзрачного вида коротышка, пожилой, в потёртой одежде, с мятым, словно гигантская изюмина, лицом. Коротышка слушал (или делал вид, что слушает) соседа слева, рыжего бородача, который увлечённо пересказывал какую-то весёлую историю. Судя по унылым лицам собравшихся — не в первый раз.
— Ну, вот и комендант с гостем, — подытожил четвёртый из ужинавших, андэлни лет сорока, узколицый, гладко выбритый дворянин. Причём, судя по одежде, дворянин опальный или небогатый. — Надо понимать, все в сборе?
— Почти, — кивнул Хродас. — Знакомьтесь, это господин… хм…
— Сиврим Вёйбур, — подсказал Сиврим.
— …господин Вёйбур, да. Представитель венценосного кройбелса в наших краях. С официальной миссией. Даже грамота есть, с печатью. А это, господин Вёйбур, — те, на ком держится наша крепость…
— Вы что-то говорили об общем сборе, комендант. А здесь всего…
— Говорил, — согласился Хродас. — Об общем ужине. Чуть позже сюда придут остальные парни, те, кто сможет. Сами видите: ветер. Сети старые, мороки с ними много. Ну, потом поймёте. Садитесь, выбирайте место, какое приглянется.
Сиврим мысленно пожал плечами и сел во главе стола, спиной к дверям. Как можно дальше от пятого из ужинавших — алаксара.
Комендант замешкался лишь на мгновение. Откашлявшись, обошёл Сиврима и сел между ним и изюмолицым коротышкой.
— Хродас, ты забыл нас представить, — сказал опальный дворянин. — Ужин ужином, а хорошие манеры ещё никому не вредили.
Железнопалый, потянувшись через стол за куском мясного пирога, хмыкнул:
— Зря ты, что ли, моя правая рука? Вот и представь. Сам знаешь: когда полдня забрасывал сети, с манерами уже… не очень. Жадюга, — повернулся он к коротышке, — подай-ка мне кувшин с вином.
— Вот, — сказал дворянин, — значит, начнём с Форэйта. Он же — для своих — Жадюга. Наш камерарий. Если бы не его чудесные умения, все мы здесь давно перемёрли бы с голоду.
Коротышка чуть склонил голову и посмотрел на Сиврима так, словно прикидывал, сколько вяленого мяса можно из него заготовить.
— А если бы не его молчание, — вмешался рыжебородый воин, — то мы перемёрли бы от отвращения, как только узнали бы, чем он нас кормит.
Дворянин пожал плечами:
— Вполне может быть, Рултарик. Знакомьтесь, Вёйбур, это наш мастер по оружию. Примечателен своим чувством юмора, которое, пожалуй, сравнится только с остротой его клинков.
Лысый старик, так всё это время и катавший по столешнице яйцо, фыркнул:
— Всё ж клинки-то у Бородача поострей, хвала Рункейру Справедливому! — Он начал методично отрывать кусочки скорлупы и бросать их в тарелку. — Я другого не пойму: какая-такая миссия, что там в кройбелсовой грамоте? Ты что, Хродас, когда забрасывал сети, стоял с открытым ртом и наглотался ветра? Для начала всё ж таки гостя надо представить без вот этих вот, — старик помахал в воздухе раскоряченными пальцами. — Кто такой? С чем пожаловал? Чего ждать от него? Какого, в конце концов, сверла им там, в столице, об нас вспомнилось? А потом уже будете устраивать знакомства-шмакомства, раскланиваться и про манеры вспоминать.
Он фыркнул и занялся облупленным яйцом так, словно это был единственный достойный внимания объект в зале.
— А вот это, — невозмутимо продолжил дворянин, — наш уважаемый Грэлт.
Грэлт снова фыркнул и сделал рукой неприличный жест:
— «Уважаемый», ага! Это ты, Хакилс, уважаемый. Был, когда-то.
На неуловимое, кратчайшее мгновение лицо дворянина изменилось — и Сиврим едва сдержался, чтобы не вскрикнуть. Он пару раз уже видел ровно такое же: искажённое гневом, с горящими глазами. В зеркале.
Потом за спиной у Сиврима хлопнула дверь, явились проголодавшиеся стражники, и всё внимание перенеслось на них. Они привычно кивали коменданту и его приближённым, снимали у входа накидки, не особо чинясь, рассаживались за столом. Только на Сиврима поглядывали искоса: тот явно занял чужое место.
Какое-то время разговор петлял, рассыпался на множество отдельных реплик, несвязных восклицаний, «тральщики» торопились наесться, потому что (как понял Сиврим из этих самых реплик и восклицаний) скоро очередная смена, нужно будет возвращаться на башни и что-то там «ловить». Похоже — ветер, как бы абсурдно это ни звучало.
Пришли и спутники Сиврима. Они сели вместе, на другом конце стола, вели себя тихо и ели мало. Ждали.
«Так даже лучше, — подумал он. — Сразу всё расставить по своим местам, снять все недоговорённости». Столица казалась чем-то далёким, несуществующим, чиновник-добродетель, господин Оттенс — персонажем из сна, записка его…
«Будь осторожен с алаксаром. Прислушивайся к его советам».
Да, собственно, Хромой ведь ничего и не советовал. Так, полунамекнул.
— Послушайте, — сказал Сиврим. — Я…
Никто его и не думал слушать, все говорили кто о чём, только лысый Грэлт, домусолив последние крохи яйца, с интересом посмотрел, дескать, ну, и чего ж ты скажешь, болезный?
— Послушайте, — повторил Сиврим, уже понимая, что — бессмысленно. Даже сидевший рядом комендант Хродас, повернувшись к нему спиной, обсуждал с Форэйтом-Жадюгой и дворянином дела: что-то про запасы корма для бархаг и про состояние лазарета.
Сиврим покрутил в руке пустую кружку, вино в ней обретало вязкий привкус разведённой глины. А может, и было таким изначально — как знать…
— И я прикинул, — говорил Хродас, задумчиво отбивая пальцами дробь по столешнице, — всё-таки надо нам расширить сеновал. Не хочу зависеть от городских. В конце концов…
Сиврим поднял кружку и с силой опустил её на каменную столешницу. Во все стороны полетели черепки. И, смотри-ка, сразу разговоры прекратились.
— Послушайте. — Он обвёл их взглядом, своих и здешних, ни на ком не задерживаясь, никому не отдавая предпочтения. «Только бы голос не дрогнул». — Я понимаю: неудачно получается. Вы жили здесь двадцать лет, хранили рубеж страны, охраняли эти земли от хаоса и смерти… Ну, словом, как-то обходились сами, без столичных властей.
— Славно, — сказали у него за спиной. — Как славно. А мы-то боялись, что опоздаем.
На сей раз гостей было двое: полноватый мужчина с пышными усами и жизнерадостной улыбкой на лице да высокая молодая женщина. Её Сиврим толком не разглядел: она как раз отвернулась, чтобы стряхнуть со снятого плаща песок.
- Предыдущая
- 20/80
- Следующая