Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Повелители мечей - Муркок Майкл Джон - Страница 41
Вот почему я — последний вадаг на этой земле.
Крестьянин отер пот со лба тыльной стороной ладони и почесал в голове.
— Я подумаю над твоими словами, друг вадаг.
— А что будет со священником? — Корум кивнул на Веренака, которому никак не удавалось выбраться из воды.
— Мы его не тронем, да и он не будет нас больше беспокоить. Ему предстоит обойти еще много деревень. Правда, я сомневаюсь, что крестьяне в них так же терпеливы, как мы. Корум кивнул.
— Хорошо, но помни, что мелкие стычки, споры, вроде нашего, незначительные решения — например то, которое принял герцог, изгнав священников Урлеха — прямо указывают, что очень скоро разразится война между Законом и Хаосом. Веренак вербует солдат в армию Хаоса, герцог — выступает на стороне Закона. Оба они чувствуют приближение опасности, но я знаю, что войско мабденов выступило в поход и идет на Лайвм-ан-Эш. Не забудь, что я предупредил тебя, друг мой. И какое бы решение вы ни приняли, будьте осторожны.
Крестьянин закусил губу.
— Я подумаю, — сказал он после непродолжительного молчания.
Площадь опустела. Веренак, ковыляя, шел к свой лошади, бросая на Корума угрожающие взгляды.
— Будь нашим гостем, — добродушно предложил крестьянин.
— Мы с удовольствием примем и тебя и твоих людей. Корум покачал головой.
— Спасибо тебе за приглашение, но нам надо торопиться. То, что я здесь видел и слышал, подтверждает мои худшие опасения. Необходимо предупредить герцога о грозящей опасности. Прощай.
— Прощай, друг, — задумчиво ответил крестьянин. Они скакали по деревне, и Джерри неожиданно рассмеялся.
— Забавная получилась сцена, не хуже, чем в комедии, которую я как-то сочинил.
— Смех сквозь слезы, — мрачно пробормотал Корум.
— Как и в любой хорошей комедии, — заявил Джерри.
Они гнали коней во весь опор, словно воины Лир-а-Брода гнались за ними по пятам. Казалось, атмосфера была накалена до предела: в каждой деревне велись на первый взгляд ничего не значащие споры между сторонниками Урлеха и Илаха, но никто не хотел слушать Корума, который предупреждал, что Хаос восторжествует и все они будут уничтожены, если не возьмутся за оружие и не подготовятся отразить нападение армий короля Лира-Брода.
Когда Корум и его товарищи увидели с вершины холма Лларак-ан-Фоль, они поняли, что там кипит битва.
Города Лайвм-ан-Эша, как правило, окружали крепостные стены, и Лларак не был исключением. Дворец герцога Бедвильральского мало чем отличался от других высоких зданий; все дома в городе, и каменные, и кирпичные, были разрисованы яркими красками. Сейчас улицы казались безмолвными и пустынными; одно из строений неподалеку от резиденции герцога — там, где происходило сражение — горело ярким пламенем.
Оставив своих жен на вершине холма, отряд воинов княжества Алломглильского поскакал к городу.
— Похоже, не все священники такие мирные, как Веренак! крикнул Корум Ралине, подавая ей копье. На галопе подскакали они к окраине города.
— Тебе придется быть нашей провожатой! Заодно покажешь, кто сражается за герцога, а кто — против!
Ралина ничего не ответила, лишь пришпорила коня, и они понеслись за ней к центральной площади Лларак-ан-Фоля.
И вот они оказались в гуще битвы. Воины в голубых мундирах, в доспехах из раковин гигантских морских животных оборонялись против толпы крестьян, во главе которых дрались профессиональные солдаты в пурпурно-коричневой форме.
— Голубые — за герцога! — крикнула Ралина. — Коричневые — городская стража. Они всегда соперничали друг с другом!
Коруму не хотелось убивать. Он не испытывал враждебных чувств ни к крестьянам, ни к солдатам, которые сами не знали, почему они дерутся; не могли понять, что являются слепыми орудиями Хаоса. Наверняка эти люди просто озлобились, когда священников Урлеха выгнали из города, и сейчас нашли выход своей злобе.
Но Ралина повела своих всадников в атаку. Держа копья наперевес, кавалеристы врезались в толпу, прокладывая в ней широкую кровавую дорогу.
Большинство крестьян сражались пешими, и Корум, вынужденный принять участие в битве, рубил боевым топором направо и налево, видя изумленные лица тех, кто пытался остановить его. Лошадь вадагского принца встала на дыбы, заржала и вновь помчалась вперед, оставляя под копытами трупы. Отряд прорвался вперед сквозь ряды противника и соединился с воинами в голубых мундирах.
Корум почувствовал облегчение, увидев, что многие крестьяне побросали оружие и разбежались в разные стороны. Городская стража продолжала сражаться, и теперь Корум заметил среди них священников. Человек небольшого роста, почти карлик, на большом пегом скакуне одобрительно закричал, приветствуя неожиданных союзников, и взмахнул огромным мечом. По богатым одеждам маленького человечка Корум догадался, что это — герцог.
— Бросайте оружие! — крикнул он солдатам. — Сдавайтесь, и я вас помилую!
Один из стражников поднял голову, нерешительно посмотрел на свою саблю и бросил ее на зеылю. В ту же секунду священник, стоявший сзади, одним ударом снес ему голову с плеч.
— Стоять насмерть! — закричал он. — За Хаос! Лучше погубить тело, чем душу!
Оставшиеся в живых солдаты городской стражи явно потеряли интерес к битве.
Один из них повернулся к священнику, и глаза его зажглись ненавистью. Лезвие меча со свистом рассекло воздух, и служитель Урелха упал. На его шее зияла огромная кровавая рана.
Корум повесил боевой топор на луку седла. Сражение практически закончилось. Копьеносцы Ралины и воины в голубых мундирах окружили солдат, не желавших бросать оружие, и вынудили их сдаться в плен.
Ралина присоединилась к Коруму и Джерри-а-Конелю, а через несколько минут к ним подскакал маленький человечек на большой лошади. Кот Базилий, все еще сидевший на плече Джерри, выглядел скорее удивленным, чем испуганным.
— Я — герцог Гвелин Бедвильральский, — представился карлик, обращаясь к Ралине. — За помощь твою премного благодарен. Токмо не из Айвиша ты, и в Адвине воины столь славные мне неведомы, а из прочих княжеств, услыхав про мои невзгоды, никогда не успел бы ты, рыцарь, прискакать мне на помощь.
Ралина сняла шлем и тряхнула волосами. Она улыбнулась, но ответила герцогу так же торжественно:
— Неужель не узнал ты меня, герцог Гвелин?
— Прости, но память меня подводит. Она рассмеялась.
— Сколько воды утекло! Я — Ралина, которая вышла замуж за твоего брата…
— Княжество Алломглильское! Но мне сообщили, что маркграф погиб при кораблекрушении.
— Да, — ответила она, перестав улыбаться.
— Я думал, замок Мойдель давно поглотило море. Где же ты была все это время, девочка моя?
— До недавних пор — в замке Мойдель. Восточные варвары вынудили меня покинуть родные края, и я пришла предупредить тебя, что Хаос готовиться к битве. Сегодняшнее сражение сущие пустяки по сравнению с тем, что ожидает нашу страну.
Герцог Гвелин запустил пальцы в бороду. Он перевел взгляд на пленников и отдал какое-то приказание своим воинам. Затем улыбнулся.
— Так, так. А кто этот храбрец с повязкой на глазу? И юноша в шляпе с котом на плече? И… Ралина вновь рассмеялась.
— Я все тебе расскажу, герцог Гвелин, при условии, что ты пригласишь нас в гости.
— Посмей только отказаться! Пойдемте, друзья. Дело сделано. Теперь можно отдохнуть.
В небольшой гостиной дома Гвелина, обставленной просто, но со вкусом, они отобедали холодными мясными блюдами, хлебом, сыром и запили эту скромную трапезу местным пивом.
— Мы совсем не умеем сражаться, — признался герцог, когда присутствующие были ему представлены и Ралина объяснила цель их приезда в Лларак. Сегодняшняя потасовка для нас — страшная битва. Если б у моих людей был военный опыт, они быстро справились бы с мятежом, захватили восставших в плен и избежали бы ненужного кровопролития. Но они растерялись. Боюсь, нас перебили бы, как мух, не подоспейте вы на помощь. То, что я услышал от вас о битве между Законом и Хаосом, только подтверждает мои подозрения. Даже у меня последнее время происходит частая и непонятная смена настроений. Вы слышали, как я уничтожил культ Урлеха? Его священники стали заниматься непотребными вещами.
- Предыдущая
- 41/88
- Следующая