Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Весы змея - Кнаак Ричард Аллен - Страница 48
Он никогда прежде не пробовал влиять на другого таким образом и надеялся, что тем самым не выдаст себя. Часовой ещё немного постоял… А затем хмыкнул и вернулся на свой пост.
Проскальзывая дальше, Ульдиссиан ругал себя за беспечность. Он чуть себя не выдал… Стражнику. Будь это Лилит, Ульдиссиан точно был бы обнаружен.
Находилась ли Лилит внутри храма? Не в силах как следует ощутить её, Ульдиссиан мог только предполагать. Соблюдая величайшую осторожность, он попытался лучше прощупать строение.
Попытался и быстро потерпел неудачу. Храм окружала какая-то завеса, которая делала происходящее внутри необнаружимым ни для кого снаружи, даже для него. Это только усилило беспокойство Ульдиссиана. Что это Лилит так хотела спрятать, даже притом, что сама окружила место теми, кто потенциально мог ощутить это?
Он боялся, что у него есть кое-какая идея… И это подвело его к решению. Конечно же, Лилит не могла действовать, пока большинство её «последователей» не уснёт. Если Ульдиссиан сможет добраться до здания необнаруженным…
Слева от него произошло какое-то внезапное движение. Он едва успел закрыть себя, чтобы проходящая фигура не смогла узнать его. У Ульдиссиана спёрло дыхание, когда он узнал плешивого человека, направляющегося к краю лагеря.
Ромий.
Ульдиссиан не мог упустить этот момент. Сосредоточившись, сын Диомеда дотянулся до партанца.
Ромий сдержал вздох удивления. Двигаясь как ни в чём не бывало, он развернулся к джунглям и скрылся с поля зрения лагеря.
Вздох спустя двое мужчин встретились лицом к лицу. Ромий не мог сдержать испуга.
— Мастер Ульдиссиан? Мы думали, ты погиб! Где ты был? — он поколебался, а затем добавил. — Ты ведь не призрак, правда?
— Это я. Какая удача, Ромий! Ты-то мне и нужен.
Бывший разбойник моргнул и ответил:
— Я к твоим услугам, мастер Ульдиссиан, ну конечно же!
Кивнув в знак благодарности, Ульдиссиан отвёл своего товарища подальше от лагеря.
— Прежде всего, я должен кое-что узнать, Ромий… Как эдиремы справились в Хашире?
— Это было кроваво! У храма были магия и сила куда как большие, чем мы представляли себе! Да, мастер Ульдиссиан, некоторых мы потеряли, Томо, например.
Томо. Ульдиссиан скорбел обо всех убитых, но Томо ему довелось знать лучше, чем многих.
— Как Сарон перенёс это?
— Он поклялся отомстить за смерть кузена, убив сотню служителей Триединого при следующей стычке…
Кровь продолжала литься. Ульдиссиан винил себя, но винил он также и созданий вроде Лилит, Инария и Ратмы за то, что те так мало думали о жизнях смертных.
Они заплатят. Они за всё заплатят… И первой будет Лилит.
Это подвело его к иному вопросу, который он быстро задал:
— Эта древняя постройка. Как так получилось, что вы все здесь, а не на пути в главный храм?
Лицо Ромия осветилось:
— Это всё Серентия. У неё было видение, в котором она увидела это место! Такая новая и восхитительная сила! У вас никогда такой не было, так ведь, мастер Ульдиссиан?
— Нет, — Ульдиссиан сомневался, что хоть у кого-нибудьиз эдиремов была такая способность, да и вообще могла быть. — Нет… И я боюсь, что нет её и у Серентии.
— Это как это так?
— Ромий, она не… Тебе не кажется, что Серентия стала другой?
— Другой? — плешивый мужчина пожал плечами. — Когда ты исчез, она взяла ход битвы в свои руки и спасла многих из нас, кто мог присоединиться к Томо! Она вернула нам дух, мастер Ульдиссиан, когда мы уже думали, что тебя больше нет!
Лилит отлично справилась со своей работой, судя по блаженному выражению и восхищённым интонациям Ромия. Ульдиссиан вернулся как раз вовремя.
Он взял мужчину за плечи. Ромий далеко ушёл от пользующегося дурной славой человека, который смотрел не него через площадь Парты.
— Слушай. Всё не так, как кажется. Ты думаешь, что это Серентия вела вас всё время с тех пор, как я исчез.
— Да, конечно…
Страстно качая головой, Ульдиссиан продолжил:
— Вас обвели вокруг пальца, Ромий! В этом теле есть Серентия, правда, но слышишь ты и видишь демона, сестру нечестивого Люциона! Ты знаешь, о ком я говорю!
Лицо эдирема помрачнело.
— Ты говоришь о Лилит, о которой мы все слышали, да. Может ли такое быть, что она завладела Серентией! Этого не может быть!
— Она вселилась в Серентию. Серентия там, но глубоко спит. К тому, что ты видишь, что ты испытываешь, я тебя уверяю, Ромий, Серентия не имеет никакого отношения…
— Никакого… Да… — Ромий задумчиво поглядел вниз.
Ульдиссиан не мог терять драгоценное время, пока он всё это переваривает.
— Ромий… Ромий, Серентия внутри этого здания?
— Да. Должна быть.
— Знаешь ли ты, что она планирует там?
Эдирем покачал головой.
— Нет, но я и ещё несколько человек должны прийти к ней около полуночи. Сер… Она говорит, что нам нужно обсудить что-то важное.
— Я видел часовых. Есть у них с ней особый контакт? — когда Ромий кивнул, Ульдиссиан пояснил. — Мы должны быть с ними настороже. Возможно, они под действием заклинания.
— Значит, должны действовать только мы вдвоём, мастер Ульдиссиан? Вы можете мне доверять! — тон Ромия умолял, чтобы Ульдиссиан поверил в него.
Ульдиссиан не только верил в него, но Ромию, к несчастью, уготовано было сыграть ключевую роль. Он по-прежнему мог приблизиться к Лилит, не вызвав подозрений. Ульдиссиану было нужно, чтобы бывший разбойник отвлёк Серентию так, чтобы он смог напасть на неё, когда её защита ослаблена.
Он объяснил это Ромию, спросил, желает ли он по-прежнему помочь и что он знает о здании.
— Она сказала, что это старая часовня или жилище монаха, — ответил Ромий. — Серент… она сказала нам, что это был знак, что нам нужно идти сюда. Сказала, что это ознаменует начало переворота во всех нас…
Снова по Ульдиссиану пробежали мурашки.
— Она не будет возражать, если ты придёшь раньше назначенного срока?
— Я могу отыскать предлог, мастер Ульдиссиан, — партанец задрожал. — Бедная Серентия…
— Если ты не дашь демонессе заметить, я проберусь внутрь. Ты тогда уходи.
— Но как же ты?
Для того, что задумал Ульдиссиан, ему нужно было, чтобы никто не находился поблизости. Изгнание Лилит из Серентии могло повлечь разрушение всех окрестностей.
— Просто уйди как можно дальше. Понятно?
Ромий неохотно кивнул. Они ещё минуту-другую обсуждали детали, после чего, слегка кивнув, Ромий направился обратно в лагерь. Ульдиссиан сохранял их план как можно более простым, прекрасно зная, что малейшее осложнение может в несколько раз ухудшить дело.
Ромий не сразу пошёл в храм. Как и было условлено, он первым делом нашёл повод, чтобы поговорить с ближайшими часовыми и отправить их в другое место. Ульдиссиан не хотел быть вынужденным наносить им ранения только потому, что Лилит сбила их с толку.
К тому времени как Ромий разрешил вопрос со стражниками, ночь уже порядком вступила в свои права и над большинством уголков лагеря нависла тишина. Многие огни погасли. Несколько сияющих огоньков парили над зоной — признак растущих способностей эдиремов. К счастью, в большинстве своём огни были тусклыми, чтобы не мешать их создателям спать.
Наконец Ромий направился к древнему строению. Двое эдиремов, стоящих на страже, помедлили только пару секунд, прежде чем впустить его. Как один из старших последователей Ульдиссиана, Ромий, должно быть, теперь был первым заместителем. Это делало его вовлечение в план Ульдиссиана неоценимым.
Толстая деревянная дверь со скрипом затворилась за плешивым мужчиной. Ульдиссиан еле слышно считал, давая Ромию время, чтобы тот разговорил ложную Серентию. По словам партанца, до грядущего ночного собрания она намеревалась быть одна.
Наконец Ульдиссиан решил, что прошло достаточно времени. Дальше он уже рисковал жизнью Ромия. Остались только два стражника, оба обозревали область перед собой с недоверием, усилившимся за счёт наложения Лилит на них своего отпечатка.
- Предыдущая
- 48/75
- Следующая