Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Jennings Gary - Aztec Autumn Aztec Autumn

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Aztec Autumn - Jennings Gary - Страница 20


20
Изменить размер шрифта:

He laughed harshly. "Who does not? But who can?"

"Perhaps you and I."

"I?!" Now he laughed uproariously. "You?!"

I said defensively, "I have had the same military training as did those warriors who made the Mexica the pride and terror and overlords of The One World."

"Much good their training did those warriors," he growled. "Where are they now? The few who are left are walking around with brands etched into their faces. And you expect to prevail where they could not?"

"I believe a determined and dedicated man can do anything."

"But no man can do everything." Then he laughed again. "Not even you and I can."

"And others, of course. Many others. Those Chichimeca, for instance, whom you so despise. Their lands have not been conquered, nor have they. And theirs is not the only northern nation still defying the white men. If all of those were to rise up and charge southward... Well, we will talk more, Pochotl, when I have begun my studies."

"Talk. Yes, talk. I have heard much of talk."

I was waiting at the Colegio entrance for only a short while before the notarius Alonso arrived and greeted me warmly, adding:

"I was a little concerned, Tenamaxtli, that you might have changed your mind."

"About learning your language? Why, I am sincerely determined—"

"About becoming a Christian," he said.

"What?" Taken aback, I protested, "We never discussed any such thing."

"I assumed you understood. The Colegio is a parroquial school."

"The word tells me nothing, Cuatl Alonso."

"A Christian school. Supported by the Church. You must be a Christian to attend."

"Well, now..." I muttered.

He laughed and said, "It is no painful thing to do. Bautismo involves only a touch of water and salt. But it cleanses you of all sin, and qualifies you to partake of the Church's other sacraments, and assures the salvation of your soul."

"Well..."

"It will be a long while before you are sufficiently instructed and prepared for Catecismo and Confirmation and first Comunion."

All those words were also meaningless to me. But I gathered that I would be merely a sort of apprentice Christian during that "long while." If in the meantime I could learn Spanish, no doubt I could escape from here before I was totally committed to the foreign religion. I shrugged and said, "As you will. Lead on."

Which he did, leading me into the building and to a room he said was "the office of the registrador." That personage was a Spanish priest, bald on top like all the others I had seen, but very much fatter below, who eyed me with no great show of enthusiasm. He and Alonso exchanged a fairly lengthy conversation in Spanish, and then the notarius spoke to me again:

"At bautismo a new convert is given a Christian name, and the custom is to bestow the name of the saint on whose feast day the bautismo is administered. Today being the feast day of Saint Hilarion the Hermit, you will therefore be styled Hilario Ermitano."

"I had rather not."

"What?"

I said tentatively, "I believe there is a Christian name called Juan...?"

"Why, yes," said Alonso, looking puzzled. I had mentioned that name because—if I had to have one—that had been the Christian name inflicted on my late father Mixtli. Apparently Alonso made no connection with the man who had been executed, because he said with approval, "Then you do know something about our faith. Juan was that discipulo whom Jesus loved best." I made no reply, for that was just more gibberish to me, so he said, "Then Juan is the name you would prefer?"

"If there is not some rule forbidding it."

"No, no rule... but let me inquire..." He turned again to the fat priest and, after they had conferred, said to me, "Father Ignacio tells me that this is also the feast day of a rather more obscure saint called John of York, once the prior of a priory somewhere in Inglaterra. Very well, Tenamaxtli, you will be christened Juan Britanico."

Most of that speech was also incomprehensible to me. And when the priest Ignacio sprinkled water on my head and had me lick a taste of salt from his palm, I regarded the whole ritual as so much nonsense. But I tolerated it, because it clearly meant much to Alonso, and I would not disappoint a friend. So I became Juan Britanico and—while I could not know it at the time—I was again being a dupe of those gods who prankishly arrange what seem to be coincidences. Though I very seldom in my life called myself by that new name, it would eventually be heard by some foreigners even more alien than the Spaniards, and that would cause some occurrences most odd.

"Now then," said Alonso, "besides Spanish, let us decide what other classes you will avail yourself of, Juan Britanico." He picked up a paper from the priest's table and scanned it. "Instruction in Christian doctrine, of course. And, should you later be blessed with a calling to holy orders, there is also a class in Latin. Reading, writing—well, those must wait. Several other classes are taught only in Spanish, so those must wait, too. But the teachers of handicrafts are native speakers of Nahuatl. Do any of these appeal to you?" And he read from the list, "Carpentry, blacksmithing, tanning, shoemaking, saddlery, glassworking, beer-brewing, spinning, weaving, tailoring, embroidery, lacemaking, begging of alms—"

"Begging?!" I exclaimed.

"In case you should become a friar of a mendicant order."

I said drily, "I have no ambition to become a friar, but I think I could already be called a mendicant, living at the meson as I do."

He looked up from the list. "Tell me, are you competent at reading the Aztec and Maya books of word-pictures, Juan Britanico?"

"I was well taught," I said. "It would be immodest of me to say how well I learned."

"Perhaps you could be of help to me. I am attempting to translate into Spanish what few native books are left in this land. Almost all of them were purged—burned—as being iniquitous and demonic and inimical to the true faith. I manage fairly well with those books whose word-pictures were drawn by speakers of Nahuatl, but some were done by scribes who spoke other languages. Do you think you might be able to help me fathom those?"

"I could try."

"Good. Then I shall ask His Excellency for permission to pay you a stipend. It will not be lavish, but you will be spared the feeling that you are a disgraceful drone, living on charity." After another exchange with the fat priest Ignacio, he said to me, "I have registered you for only two classes, for now. The one I teach in basic Spanish and the one in Christian instruction taught by Father Diego. Any other classes can wait. In the meantime, you will spend your free hours at the Cathedral, helping me with those native books—what we call the codices."

"I shall be pleased," I said. "And I am greatly obliged to you, Cuatl Alonso."

"Let us go upstairs now. Your other classmates should already be seated on their benches and waiting for me."

They were, and I was abashed to find that I was the only grown man among some twenty boys and four or five girls. I felt as my cousin Yeyac must have felt, years ago, back in Aztlan's lower schools, when he had to commence his education with so many classmates who were mere infants. I do not believe there was a single male in the room old enough to wear the maxtlatl under his mantle, and the few girls appeared even younger. Another thing immediately noticeable was the range of skin coloration among us. None of the children was Spanish-white, of course. Most of them were of the same complexion as myself, but a good number were much paler of hue, and two or three were much darker. I realized that the lighter-skinned ones must be the offspring of couplings between Spaniards and us "indios." But whence came those very dark ones? Obviously one of the parents of each had been of my people... but the other parent?