Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Aztec Autumn - Jennings Gary - Страница 2
"That is why he built a raft on the seashore—some say it was made of feathers felted together, some say it was made of interlaced snakes—and he floated off across the Eastern Sea. His subjects prostrated themselves on the beach, loudly bewailing his departure. So he called to them, assuring them that someday, when he had done sufficient penance in exile, he would return. But, over the years, the Tolteca themselves gradually vanished into extinction. And Quetzalcoatl has never been seen again."
"Until now?" growled Uncle Mixtzin. He was almost never of very warm or cheerful temperament, and the messengers news had not been of a sort to exhilarate him. "Is that what you mean, Canautli?"
The old man shrugged and said, "Aquin ixnentla?"
"Who knows?" he was echoed by another elderly councillor. "I know this much, having been a fisherman all my working life. It would be next to impossible to make a raft float off across the sea. To get it out past the breakers and the combers and the landward surge of the surf."
"Perhaps not impossible for a god," said another. "Anyway, if the Feathered Serpent had great difficulty in doing that, it seems he has learned from the experience, if now he has voyaged hither in winged houses."
"Why would he need more than one such vessel?" asked another. "He went away alone. But it appears that he returns with a numerous crew. Or passengers."
Canautli said, "It has been countless sheaves of sheaves of years since he left. Wherever he went, he could have married wife after wife, and begotten whole nations of progeny."
"If this is Quetzalcoatl returned," said that priest of the war god, in a voice that quavered slightly, "do any of you realize what the effects will be?"
"Many changes for the better, I should expect," said my uncle, who took pleasure in discomfiting priests. "The Feathered Serpent was a gentle and beneficent god. All the histories agree—never before or since his time has The One World enjoyed such peace and happiness and good fortune."
"But all our other gods will be relegated to inferiority, even obscurity," said that priest of Huitzilopochtli, wringing his hands. "And so will all us priests of all those gods. We shall be abased, made lower than the lowest slaves. Deposed... dismissed... discarded to beg and starve."
"As I said," grunted my irreverent uncle. "Changes for the better."
Well, the Uey-Tecutli Mixtzin and his Speaking Council were soon disabused of any notion that the newcomers included or represented the god Quetzalcoatl. During the next year and a half or so, hardly a month went by without a swift-messenger from Tenochtitlan bringing ever more astounding and disconcerting news. From one runner, we would learn that the strangers were only men, not gods or the progeny of gods, and that they called themselves espanoles or castellanos. The two names seemed interchangeable, but the latter was easier for us to transmute into Nahuatl, so for a long time all of us referred to the outlanders as the Caxtilteca. Then the next-arriving runner would inform us that the Caxtilteca resembled gods—at least, war gods—in that they were rapacious, ferocious, merciless, and lustful of conquest, because they were now forcing their way inland from the Eastern Sea.
Then the next swift-messenger would report that the Caxtilteca certainly displayed godlike, or at least magical, attributes in their methods and weapons of war, for many of them rode mounted on giant, antlerless buck deer, and many of them wielded fearsome tubes that discharged lightning and thunder, and others had arrows and spears tipped with a metal that never bent or broke, and all wore armor of that same metal, which was impenetrable by ordinary projectiles.
Then came a messenger wearing the white mantle of mourning, and with his hair braided in the manner signifying bad news. His report was that the invaders had defeated one nation and tribe after another, on their way westward—the Totonaca, the Tepeyahuaca, the Texcalteca—then had impressed any surviving native warriors into their own ranks. So the number of fighting men did not diminish but continually increased as they marched. (I might mention, from my advantage of hindsight, that many of those native warriors were not too reluctant to join the aliens' forces, because their people had for ages been paying grudging and heavy tribute to Tenochtitlan, and now they had hopes of retaliating against the domineering Mexica.)
Finally there came to Aztlan a swift-messenger—with white mantle and bad-news hairdress—to tell us that the Caxtilteca white men and their recruited native allies had now marched right into Tenochtitlan itself, The Heart of The One World, and, inconceivably, at the personal invitation of the once-puissant, now-irresolute Revered Speaker Motecuzoma. Furthermore, those intruders had not just marched on through and continued westward, but had occupied the city, and seemed inclined to settle down and stay there.
The one member of our Speaking Council who had most dreaded the coming of those outlanders—I mean that priest of the god Huitzilopochtli—had lately been considerably heartened to know that he was not about to be deposed by a returning Quetzalcoatl. But he was dismayed anew when this latest swift-messenger also reported:
"In every city and town and village on their way to Tenochtitlan, the barbaric Caxtilteca have destroyed every teocali temple, torn down every tlamanacali pyramid and toppled and broken every statue of every one of our gods and goddesses. In place of them, the foreigners have erected crude wooden effigies of a vapidly simpering white woman holding in her arms a white baby. These images, they say, represent a mortal mother who gave birth to a child-godling, and are the foundations of their religion called Crixtanoyotl."
So our priest wrung his hands some more. He was apparently doomed to be displaced anyway—and not even by one of our own land's former gods, who had stature and grandeur, but by some new, incomprehensible religion that evidently worshiped an ordinary woman and a lackwit infant.
That swift-messenger was the last ever to come to us from Tenochtitlan or from anywhere else in the Mexica lands, bringing what we could assume was authoritative and trustworthy news. After him, we only heard rumors that spread from one community to another and eventually reached us by way of some traveler journeying overland or paddling an acali canoe up the seacoast. From those rumors, one had to sift out the impossible and the illogical—miracles and omens allegedly descried by priests and far-seers, exaggerations attributable to the superstitions of the common folk, that sort of thing—because, anyway, what remained after the sifting, and could be recognized as at least possible, was dire enough.
In the course of time, we heard and had no reason to disbelieve these things: that Motecuzoma had died at the hands of the Caxtilteca; that the two Revered Speakers who briefly succeeded him had also perished; that the entire city of Tenochtitlan—houses, palaces, temples, marketplaces, even the massive icpac tlamanacali, the Great Pyramid—had been leveled and reduced to rubble; that all the lands of the Mexica and all their tributary nations were now the property of the Caxtilteca; that more and more floating houses were coming across the Eastern Sea and disgorging more and more of the white men and that those alien warriors were fanning out northward, westward and southward to conquer and subdue still other, farther nations and lands. According to the rumors, everywhere the Caxtilteca went, they scarcely needed to use their lethal weapons.
- Предыдущая
- 2/112
- Следующая