Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Aztec - Jennings Gary - Страница 261
Those reminiscences went through my mind in only a moment. I looked up from his face and looked about the room for a weapon. Two Texcalteca warriors had been left there on guard. I beckoned one over and, when he came, scowling at me, I asked for his waist dagger. He scowled more darkly, unsure of my identity or rank or intention, but when I made the request a loud and lordly command, he handed me the obsidian blade. I placed it carefully, for I had watched enough sacrifices to know exactly where the heart is in a human breast, and I pushed the dagger all the way to the extent of its blade, and Motecuzoma's chest ceased its slow rise and fall. I left the dagger in the wound, so only a very little blood welled up from around it. The Texcaltecatl guard goggled at me in horrified wonderment, then he and his companion hastily fled the room.
I had only just had time. I heard the uproar of the crowd in the plaza subside to a still wrathful but lesser rumble. Then all the people who had been on the roof came clattering down the stairs, along the hall, and into the throne room. They were conversing excitedly or worriedly in their different languages, but they fell suddenly silent as they stood in the doorway and saw and realized and contemplated the enormity of my deed. They approached slowly, Spaniards and Mexica lords together, and stared speechless at the body of Motecuzoma and the dagger haft protruding from his chest, and at me standing unperturbed beside the corpse.
Cortes turned his flat eyes on me and said, with ominous quietness: "What... have... you... done?"
I said, "As you commanded, my lord, I put him at ease."
"Damn your impudence, you son of a whore," he said, but still quietly, with contained fury. "I have heard you make mockeries before."
I calmly shook my head. "Because Motecuzoma is at ease, Captain-General, perhaps all the rest of us may be more at ease. Including yourself."
He jabbed a stiff finger into my chest, then jabbed it toward the plaza. "There is a war brewing yonder! Who now will control that rabble?"
"Not Motecuzoma, alive or dead. But here stands his successor, his brother Cuitlahuac, a man of firmer hand and a man who is still respected by that rabble."
Cortes turned to look doubtfully at the war chief, and I could guess his thinking. Cuitlahuac might dominate the Mexica, but Cortes had yet no domination over Cuitlahuac. As if also reading his thoughts, Malintzin said:
"We can put the new ruler to a test, Senor Hernan. Let us all go again to the roof, show Motecuzoma's body to the crowd, let Cuitlahuac proclaim his succession, and see if the people will obey his first order—that we be again provisioned and served in this palace."
"A shrewd idea, Malinche," said Cortes. "Give him exactly those instructions. Tell him also that he is to make it unmistakably clear that Montezuma died"—he plucked the dagger from the body, and threw a scathing glance at me—"that Montezuma died at the hands of his own people."
So we returned to the roof, and the rest of us hung back while Cuitlahuac took his brother's corpse in his arms and stepped to the parapet and called for attention. As he showed the body and told the news, the sound that came up from the plaza was a murmur sounding of approval. Another thing happened then: a gentle rain began to fall from the sky, as if Tlaloc, as if Tlaloc alone, as if no other being but Tlaloc mourned the end of Motecuzoma's roads and days and rule. Cuitlahuac spoke loudly enough to be heard by the gathered people below, but in a persuasively placid manner. Malintzin translated for Cortes, and assured him, "The new ruler speaks as instructed."
At last, Cuitlahuac turned toward us and gestured with his head. We all joined him at the parapet, while two or three priests relieved him of Motecuzoma's body. The people who had been so solidly packed below the palace wall were separating and making their way again through the cluttered encampment. Some of the Spanish soldiers still looked uncertain, and fingered their weapons, so Cortes shouted down, "Let them come and go without hindrance, my boys! They are bringing fresh food!" The soldiers were cheering when we all left the roof for the last time.
In the throne room again, Cuitlahuac looked at Cortes and said, "We must talk." Cortes agreed, "We must talk," and called for Malintzin, as if he would not trust my translation without his own interpreter present. Cuitlahuac said:
"My telling the people that I am their Uey-Tlatoani does not make it so. There are formalities to be observed, and in public. We will commence the ceremonies of succession this very afternoon, while there is still daylight. Since your troops have occupied The Heart of the One World, I and the priests and the Speaking Council"—he swept his arm to include every one of us Mexica in the room—"will remove to the pyramid at Tlatelolco."
Cortes said, "Oh, surely not now. The rain is becoming a downpour. Wait for a more clement day, my lord. I invite the new Revered Speaker to be my guest in this palace, as Montezuma was."
Cuitlahuac said firmly, "If I remain here, I am not yet the Revered Speaker, therefore I am useless as your guest. Which will you have?"
Cortes frowned; he was not accustomed to hearing a Revered Speaker speak like a Revered Speaker. Cuitlahuac went on:
"Even after I am formally confirmed by the priests and the Speaking Council, I must win the trust and approval of the people. It would help me gain the people's confidence if I could tell them exactly when the Captain-General and his company plan to depart this place."
"Well..." said Cortes, drawing out the word, to make plain that he had not himself given thought to that, and was in no hurry to. "I promised your brother that I would take my leave when I was ready to take the gift of treasure he offered to donate. I now have that. But I will need some time to melt it all down so we can transport it to the coast."
"That might take years," said Cuitlahuac. "Our goldsmiths have seldom worked with more than small amounts of gold at a time. You will find no facilities in the city for desecrating—for melting all those countless works of art."
"And I must not impose on my host's hospitality for years," said Cortes. "So I will have the gold carried to the mainland and let my own smiths do the compacting of it."
Rudely, he turned from Cuitlahuac to Alvarado and said in Spanish, "Pedro, have some of our artificers come in here. Let me see... they can take down these ponderous doors, and all the other doors throughout the palace. Have them build us a couple of heavy sledges to carry all that gold. Also order the saddlers to contrive harness for enough horses to drag the sledges."
He turned back to Cuitlahuac: "In the meantime, Lord Speaker, I ask your permission that I and my men remain in the city for at least a reasonable while. Most of my current company, as you know, were not with me during my earlier visit, and they are naturally most eager to see the sights of your great city."
"For a reasonable while, then," repeated Cuitlahuac, nodding. "I will so inform the people, and bid them be tolerant, even affable, if they will. Now, I and my lords will leave you, to begin the preparations for my brother's funeral and my own accession. The sooner we complete those formalities, the sooner I will be your host in truth."
When all of us who had been summoned by Motecuzoma left the palace, the Spanish carpenter-soldiers were eyeing the mountain of treasure in the downstairs dining hall, estimating its bulk and weight. We passed through the Snake Wall into the square and paused to watch the activity there. The white men moved about their various camp tasks, looking uncomfortably soggy, for the rain had become heavy. An equal number of our own men moved among the Spaniards, busy or managing to look busy, all stripped to their loincloths so the rain was not so much of a discomfort to them. Thus far, Cuitlahuac's plan was progressing as he had explained it to us—except for the unforeseen but by no means unfortunate demise of Motecuzoma.
- Предыдущая
- 261/281
- Следующая
