Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Aztec - Jennings Gary - Страница 21
I managed to raise my heavy head and gazed wearily down at my tepuli in her manipulating hand. It had never before occurred to me that my member could be unsheathed of its skin so far down its length. That was the first time I had ever seen more than the tip and the pouty little mouth of what was now, with its outer skin slid back, revealed to be a ruddy and bulbous-ended shaft. It looked rather like a gaudy mushroom sprouting from Tzitzi's tight grasp.
"Oeya, yoyolcatica," she murmured, her face almost as red as my member. "It grows, it becomes alive. See?"
"Toton... tlapeztia," I said breathlessly. "It becomes glowing hot..."
With her free hand, Tzitzi lifted her skirt and anxiously, fumblingly unwound her diaperlike undergarment. She had to spread her legs to get it entirely undone, and I saw her tipili, close enough that it was clear even to my sight. Always before, there had been nothing between her legs but a sort of close-shut crease or dimple, and even that had been almost imperceptible because it was blurred by a light fuzz of fine hairs. But now her cleft was opening of itself, like—
Ayya, Fray Domingo has upset and broken his inkwell. And now he leaves us. Distressed by the accident, no doubt.
During this interruption, I might mention that some of our men and women grow just a trace of ymaxtli, which is that hair in that private place between the legs. But most of our race have no hair at all there, or anywhere else on the body, except for the luxuriant growth on the head. Even our men have only scant facial hair, and any abundance is regarded as a disfigurement. Mothers daily bathe their boy babies' faces with scalding hot lime water, and in most cases—as in my own, for example—that treatment discourages the emergence of a beard all through a man's life.
Fray Domingo returns not. Do I wait, my lords, or go on?
Very well. Then I return to that hilltop long ago and far away, where I lay dazed and wondering while my sister worked so busily to take advantage of my condition.
As I said, her tipili cleft was opening of itself, becoming a budding flower, showing pink petals against the flawless fawn skin there, and the petals even glistened as if drenched with dew. I fancied that Tzitzitlini's new-blossomed flower gave off a faint musky fragrance like that of the marigold. And meanwhile, all about my sister, about her face and her body and her now uncovered parts, there still shimmered and pulsated those inexplicable bands and waves of various colors.
She lifted my mantle out of her way, then raised one of her slender legs to sit astride my lower body. She moved urgently, but with the tremor of nervousness and inexperience. With one quivering small hand she held and aimed my tepuli. With the other she seemed to be trying to spread farther open the petals of her tipili flower. As I have told earlier, Tzitzi had already had some practice at utilizing a wooden spindle as she now utilized me, but she was still narrowed by her chitoli membrane and was tight within. As for me, my tepuli was of course nowhere near man-size. (Though I know Tzitzi's ministrations helped to hurry it toward mature dimensions—or beyond, if other women have spoken true.) Anyway, Tzitzi was still virginally pursed, and my member was at least larger than any thin spindle substitute.
So there was a moment of anguished frustration. My sister's eyes were tight shut, she was breathing like a runner in a race, she was desperate for something to happen. I would have helped, if I had known what it was supposed to be, and if I had not been so numbed in every part of my body except that one. Then, abruptly, the threshold gave way. Tzitzi and I cried out simultaneously, I in surprise, she in what might have been either pleasure or pain. To my vast amazement, and in what manner I still could not entirely comprehend, I was inside my sister, enveloped by her, warmed and moistened by her—and then gently massaged by her, as she began to move her body up and down in a slow rhythm.
I was overwhelmed by the sensation that spread from my warmly clenched and slowly stroked tepuli to every other part of my being. The mist of water jewels about my sister seemed to brighten and grow, to include me as well. I could feel it vibrating me and tingling me all over. My sister held more than that one small extension of myself; I felt totally absorbed into her, into Tzitzitlini, into the sound of small bells ringing. The delight increased until I thought I could no longer tolerate it. And then it culminated in a burst even more delicious, a sort of soft explosion, like that of the milkweed pod when it splits and flings its white fluffs to the wind. At the same moment, Tzitzi breathed out a long soft moan of what even I, even in my ignorance, even half unconscious in my own sweet delirium, even I recognized as her rapturous release.
Then she collapsed limply along the length of my body, and her long soft hair billowed all about my face. We lay there for some time, both of us panting hard. I slowly became aware that the strange colors were fading and withdrawing, and that the sky above had stopped its whirling. Without raising her head to look at me, my sister said against my chest, very quietly and shyly, "Are you sorry, my brother?"
"Sorry!" I exclaimed, and frightened a quail into flying up from the grass near us.
"Then we can do it again?" she murmured, still without looking at me.
I thought about it. "Can it be done again?" I asked. The question was not so hilariously stupid as it sounds; I asked out of understandable ignorance. My member had slipped out of her, and was now wetly cold and as small as I had heretofore known it. I can hardly be derided for thinking that perhaps a male was allotted only one such experience in a lifetime.
"I do not mean now," said Tzitzi. "The workmen will be returning. But another day?"
"Ayyo, every day, if we can!"
She lifted herself on her arms and looked down at my face, her lips again mischievously smiling. "I will not have to trick you next time?"
"Trick me?"
"The colors you saw, the dizziness and numbness. I did a most sinful thing, my brother. I stole one of the mushrooms from their urn in the pyramid temple, and cooked it into your fish rolls."
She had done a daring and dangerous thing, besides a sinful one. The small black mushrooms were called teonanacatl, "flesh of the gods," which indicates how scarce and precious they were. They came, at great expense, from some holy mountain deep in the Mixteca lands, and they were to be eaten only by certain priests and professional seers, and then only on special occasions when it was necessary to foresee the future. Tzitzi would assuredly have been killed on the spot if she had been caught filching one of the sacred things.
"No, do not ever do that again," I said. "But why did you?"
"Because I wanted to do—what we just now did—and I was afraid you might resist if you knew clearly what we were doing."
Would I have? I wonder. I did not resist then, nor any time afterward, and I found every subsequent experience just as blissful, even without the enhancement of colors and vertigo.
Yes, my sister and I coupled countless times over the next years while I still lived at home—whenever we had the opportunity—during the mealtime break at the quarry, on deserted stretches of the lakeshore, twice or thrice in our own house when both our parents were absent for what we knew would be an adequate while. We mutually learned not to be quite so awkward at the act, but of course we were both inexperienced—neither of us would have thought of trying those transports with anyone else—so there was not a great deal we could teach each other. It was a long time before we even discovered that it could be done with me on top, though after that we invented numerous variant positions.
- Предыдущая
- 21/281
- Следующая