Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Таємниця індіанського острова - Кристи Агата - Страница 14
— Та ні, вона спала… Не так щоб міцно, але… — промурмотів він.
— Вона вживала якихось ліків од безсоння? — різко запитав лікар.
— Від безсоння? — здивувався Роджерс. — Я про це нічого не знаю. Та ні, я певен, таких ліків вона не вживала.
Армстронг наблизився до вмивальника. На ньому стояло чимало різних пляшечок: лосьйон для волосся, кора крушини, лавандова вода, огірковий гліцерин для рук, зубна щітка, паста, еліксир… Роджерс старанно допомагав йому — висунув шухляди в столі, відчиняв шафи. Та їм не пощастило виявити ніяких слідів снотворного — чи то рідкого, чи в порошках.
— Учора ввечері вона прийняла тільки те, що їй дали ви, докторе, — одказав Роджерс.
Рівно о дев'ятій удар гонга сповістив про початок сніданку. Всі гості вже були готові й сповнені нетерпіння. Генерал Макартур, суддя походжали терасою і наче з примусу обмінювалися побіжними зауваженнями щодо міжнародного становища. Віра Клейторн і Філіп Ломбард вибралися на вершину острова. Там вони, на свій подив, виявили Уільяма Генрі Блора — він тужливо дивився на берег.
— Я вже давно виглядаю моторного човна, — відповів Блор на їхнє мовчазне запитання, — але човен іще не вийшов.
— Девон — спляче царство. Тут усі події відбуваються із запізненням, — посміхнулася Віра.
Філіп Ломбард пильно дивився у відкрите море.
— Як подобається вам погодка? — спитав.
Блор глянув на небо.
— Гадаю, погода буде гарна.
Ломбард присвиснув:
— Коли хочете знати, ще сьогодні зніметься вітер.
— Невже й шторм? — спитав Блор.
Знизу долинув гучний удар гонга.
— Кличуть снідати, — мовив Ломбард. — Вельми доречно.
Повертаючись до вілли, Блор роздумливо говорив Ломбардові:
— Ви знаєте, Ломбарде, ніяк не доберу, навіщо цей молодик заподіяв собі смерть? Усю ніч думав про це.
— А ви можете запропонувати якусь іншу гіпотезу? — відповів Ломбард.
— Я хотів би почути якісь доводи. Насамперед, хоча б дізнатися про мотив учинку. Адже він був, я б сказав, не з нужденних.
З вітальні їм назустріч вийшла Емілі Брент:
— Човен уже вийшов?
— Ні ще, — відповіла Віра.
Вони ввійшли до їдальні. На буфеті у величезному блюді шкварчала яєчня з беконом, стояли чайник і кофейник. Роджерс притримав перед ними двері, а коли вони пройшли, причинив їх.
— Роджерс виглядає сьогодні зовсім хворим, — відзначила Емілі Брент.
Доктор Армстронг відкашлявся:
— Ви маєте сьогодні бути поблажливими до обслуговування. Роджерсові довелося самому готувати сніданок. Місіс Роджерс… е-е… не спроможна була допомогти йому.
— Що сталося з нею? — невдоволено запитала Емілі Брент.
— Почнемо сніданок, — ніби не почувши, промовив Армстронг. — Яєчня захолоне. Пізніше нам треба буде дещо обговорити.
Гості наповнили тарілки, налили собі кави, й сніданок почався. Розмовляли хто про що — про останні новини, міжнародні події, спорт, останню появу лохнеського чудовиська, тільки не про острів.
Коли тарілки спорожніли, доктор Армстронг трохи відсунув од столу крісло, поважно відкашлявся й почав:
— Я вважав за краще повідомити вам сумну новину після сніданку: місіс Роджерс померла уві сні.
Гості в один голос зойкнули.
— Який жах! — мовила Віра. — Це вже друга смерть на острові!
— Гм-гм… вельми знаменно, — зауважив суддя тихим, чітким голосом, роздивляючись довкола вузенькими оченятками. — А від чого настала смерть?
Армстронг стиснув плечима:
— Важко відразу визначити.
— Для цього потрібно зробити розтин тіла?
— Звичайно, видати свідоцтво про смерть я не зміг би. Адже я не лікував цю жінку й не обізнаний зі станом її здоров'я.
— Вона взагалі мала надто збуджений, сполоханий вигляд, — сказала Віра. — До того ж, минулого вечора вона зазнала неабиякого зворушення. В неї, либонь, серце не витримало, докторе?
— Серце в неї таки спинилося, — сухо відповів Армстронг, — та суть у тому, чим це було викликано.
— Докорами сумління, — сказала, як ножем відрізала, Емілі Брент, і всі заціпеніли від жаху.
— Що ви маєте на увазі, міс Брент? — звернувся до неї Армстронг.
— Ви самі чули, — суворо відповіла стара діва, — її обвинувачено в тому, що вона разом зі своїм чоловіком навмисно вбила свою хазяйку — літню жінку.
— І ви ладні вважати…
— Так, я вважаю, що це правда. Всі ви були свідками її поведінки вчора ввечері — вона перелякалася на смерть і тут-таки знепритомніла. Злочин викрили, і вона цього не знесла. Вмерла від остраху.
Армстронг недовірливо похитав головою.
— Цілком імовірна теорія, — мовив він, — та прийняти її на віру, нічого не відаючи про стан здоров'я померлої, не можна. Якщо в неї було хворе серце…
— Найімовірніше, це була кара божа, — твердо вимовила Емілі Брент.
Усі були шоковані такою безапеляційністю.
— Це вже занадто, міс Брент, — невдоволено проказав містер Блор.
Стара діва згорда підвела голову, очі в неї фанатично палали:
— Ви не можете повірити, що гнів божий карає грішника? А я в цьому певна!
Суддя погладжував підборіддя:
— Шановна моя міс Брент, — мовив насмішкувато, — виходячи зі свого багаторічного досвіду, можу засвідчити, що провидіння лишає саме нам, смертним, карати злочинців. Ця робота часто-густо ускладнюється тисячами перешкод, та іншого, надійнішого шляху, на жаль, немає.
Емілі Брент тільки знизала плечима. В розмову вступив Блор:
— А що вона їла й пила вчора ввечері перед тим, як лягла спати?
— Нічого, — відповів Армстронг.
— Нічого? Навіть чашки чаю? Чи склянки води? Та чай напевно пила.
— Роджерс запевняє, що нічого не їла й не пила.
— Він ще й не таке міг би сказати, — мовив Блор, і так багатозначно, що доктор підозріливо глянув на нього.
— Ви так думаєте? — звернувся до нього Ломбард.
— Безперечно. А чом би й ні? — відворкнув Блор. — Усі ми чули цей обвинувальний акт учора ввечері. Може виявитися, звичайно, що це маячня божевільного! А з другого боку, хіба це не може бути правдою? Уявімо собі на якусь мить, що Роджерси справді ухекали стару хазяйку. Що з цього випливає? Вони відчували себе я цілковитій безпеці, й раптом…
Віра перебила його.
— Мені здається, що місіс Роджерс ніколи не відчувала себе в безпеці, — тихо промовила вона.
Блор докірливо подивився на Віру — мовляв, що з жінки візьмеш.
— Воно, може, й так, — вів далі. — Та в усякому разі, вони були певні, що їм нічого не загрожує. І раптом учора ввечері цей загадковий псих виказує їхню таємницю. Що відбувається далі? У жінки здають нерви. Пригадуєте, як чоловік припадав біля неї, коли вона опритомніла; і справа тут не в чоловічій турботі, ні! Він відчувався, мов лин на сковороді. Аж трусився, що вона обмовиться. Отже, вони вчинили вбивство. І коли слідчі органи почнуть доскіпуватися, як з ними буде? Десять шансів проти одного, що жінка розколеться. В неї не вистачить нахабності заперечувати все, брехати, доки не відчепляться. Вона — жива небезпека для свого чоловіка. Он що. З ним же — все гаразд. Він байдужо брехатиме аж до страшного суду, та ось у жінці він не певний: розколеться, і йому каюк, І він підсипає велику дозу снотворного в її чашку — тепер певен, вона замовкне назавше.
— На нічному столику не було чашки, — сказав Армстронг, — я спеціально подивився.
— Ще б пак, — презирливо пирхнув Блор. — Тільки-но вона випила зілля, він прибрав чашку, блюдце й ретельно вимив їх.
По короткій паузі втрутився в розмову Макартур.
— Може, й так, — промовив невпевнено, — але мені важко повірити, що чоловік здатний отруїти свою дружину.
Блор глузливо реготнув:
— Коли загрожує зашморг, хіба тоді до сентиментів?
Настала тиша. По хвилині розчинилися двері й увійшов Роджерс.
— Я можу вам бути корисним? — мовив, обводячи всіх поглядом. — Дуже шкодую, що було замало грінок, але ж у нас скінчився хліб. Човен ще не прибув, а запасу немає.
- Предыдущая
- 14/40
- Следующая