Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лас-Вегас - Мэтьюз Клейтон Хартли - Страница 51
Они облетели город кругом, добрались до северной, освещенной, окраины и начали снижаться.
— Осторожнее, там линия электропередачи. — У Лэша от волнения пересохло в горле.
Венджер ухмыльнулся.
— Я могу посадить вертолет с закрытыми глазами.
Будем на месте через две минуты.
Лэш вцепился зубами в сигару. У этого типа, похоже, вовсе нет нервов. Теоретик говорил, что Венджер сможет летать даже на тачке, если ее заправить горючим.
Потом Лэш перевел взгляд на угрюмого и молчаливого Рика. Что, если открыть дверь да и выкинуть его отсюда? Лэш вздохнул и чиркнул спичкой. Нет, им вдвоем и даже втроем с ним не справиться.
— Приехали, — сказал Венджер.
Брент Мэйджорс находился в своем кабинете и прилагал титанические усилия, чтобы как-то навести порядок в царящем кругом хаосе. В здании удалось отыскать пару переносных ламп. Их установили у него в офисе, и здесь теперь стало более или менее светло.
Сэм Хастингс тоже был здесь. И он не сидел на месте, ему приходилось улаживать массу проблем, возникших в гостинице. Дверь офиса буквально не закрывалась, служащие «Клондайка» беспрерывно сновали туда-обратно.
Мэйджорс уже дважды звонил в энергетическую компанию. Ему сообщили, что какой-то взрыв, причины которого еще не установлены, разрушил и электрическую подстанцию, и вспомогательный блок.
Ремонтные работы сейчас проводят на обоих участках. Нет, они не располагают информацией, когда будет подана электроэнергия. К сожалению, это пока не известно.
— Мистер Мэйджорс… — В кабинет вошел Флиндерс.
— Слушаю, Чарли.
— Я насчет покерного турнира… Может, нам попытаться соорудить какое-нибудь освещение? Или будем дожидаться окончания ремонта на подстанции?
— Даже не представляю, когда они там все исправят, Чарли. — Мэйджорс провел рукой по лицу сверху вниз. — Пожалуй, вот что надо сделать. Объявим перерыв до завтрашнего дня. Оставшиеся игроки наверняка будут рады отдохнуть. А завтра здесь на турнире соберется большая толпа зрителей. И проблема с освещением решится сама собой. Правильно?
— Возразить вроде бы нечего.
— Так почему же нам так и не поступить?
Когда Чарли Флиндерс вышел из кабинета, Мэйджорс откинулся на спинку кресла и закурил.
— Ну и дела, Сэм. Чертовщина какая-то.
— Это точно, — согласился тот.
Мэйджорс обратил внимание, что Сэм сегодня как-то уж слишком озабочен, поглощен своими мыслями.
Хотя причина для подобного состояния есть, и достаточно веская.
Мэйджорс протянул руку к телефонному аппарату, чтобы еще раз позвонить в энергетическую компанию, но тут в открытую дверь кабинета ворвался чрезвычайно возбужденный человек.
— Мистер Мэйджорс, бухгалтерия… касса…
Мэйджорс напрягся.
— Что случилось?
— Налет! Все деньги украли!
Так, все одно к одному. Все полетело к черту! Сначала отключилось электричество, потом их ограбили…
Это не просто совпадение. Мэйджорс сразу понял, нутром почувствовал, что это детали одного целого.
Он встал из-за стола.
— Пойдем посмотрим, Сэм.
Хастинге взял одну из переносных ламп, и они поспешили по коридору к бухгалтерии. Там увидели четырех человек: трое из них обычно работали здесь в это время, а четвертым был охранник, ответственный за встречу бронемашины, перевозящей деньги. Все они заговорили одновременно, но Мэйджорс остановил их и велел рассказывать по очереди.
После того как бандиты исчезли вместе с деньгами, трое служащих, которых закрыли в маленькой комнатке, начали стучать в дверь и в стены и кричать во все горло, пока их наконец не услышали и не выпустили на свободу. Они побежали к комнате дежурного, выходящей в портик, и нашли там охранника со связанными руками и ногами и с кляпом во рту.
Подытожив в уме всю полученную информацию, Мэйджорс спросил:
— Значит, ни один из вас не видел лиц грабителей и не сможет опознать никого из них, хотя вы и говорите, что на бандитах не было масок?
— Понимаете, мистер Мэйджорс, — попытался оправдаться один из служащих, — в комнате было темно, а у них в руках фонарики. Конечно, мы могли видеть только очертания фигуры.
— Да, пожалуй, — уныло согласился Мэйджорс.
— Но я уверен в одном, — вмешался второй, — я могу утверждать, что на них были форменные фуражки, как у охранников, которые сопровождают машину с деньгами.
— Это существенно, — сказал Мэйджорс. — Наверняка они перехватили где-нибудь по дороге броневик. Должно быть, таким путем они вошли сюда и, сделав дело, так же вышли… Пойдем, Сэм. Думаю, больше мы здесь ничего не узнаем.
Они уже были на пороге, когда один из служащих с некоторым сомнением в голосе окликнул:
— Мистер Мэйджорс!
— Да?
— Не знаю точно, что бы это значило, но… В общем, когда они нас здесь заперли, я стал прислушиваться. И вот, я уверен, что слышал женский крик.
Женщина кричала прямо здесь, за стеной, возле двери, как раз тогда, когда эти парни вышли отсюда.
Мэйджорс нахмурился.
— Не представляю, что бы это могло быть. Если и был свидетель, никто пока не объявил об этом, точно.
Пойдем, Сэм.
Они поспешили обратно в кабинет, Мэйджорс всю дорогу шел впереди.
— Брент, хочешь, я вызову полицию?
— Я сам, — рассеянно отозвался Мэйджорс, — через минуту. Торопиться уже некуда. Бычок убежал из стойла. И далеко.
В офисе их ждали. Молодой человек весьма привлекательной наружности беспокойно расхаживал по кабинету.
— Мистер Мэйджорс! Вы помните меня? Я Пол Грин!
— Да, мистер Грин. Чем я могу помочь вам?
— Дело в моей жене, Дебби. Ее нет в номере. Должно быть, с ней что-то случилось.
— Ну что вы, этого не может быть. Она где-нибудь здесь, в здании, — успокаивающе заверил его Мэйджорс. — В общей суматохе, при отсутствии освещения многие растерялись и даже заблудились.
— Но ее нет в номере! Я звонил, звонил, а она не взяла трубку! Я поднялся наверх, в номер. Ее там нет!
Где она? Куда подевалась?! Сейчас уже начало пятого!
— В Вегасе не существует такое понятие, как время, — натянуто улыбнулся Мэйджорс. — Уверен, с вашей женой все в порядке. Если вы не возражаете, мистер Грин, я займусь другими делами. Сэм, будь добр, помоги мистеру Грину. И пожалуйста, закрой дверь, мне нужно позвонить.
Мэйджорс потянулся к телефонной трубке, и тут ему в голову пришла забавная мысль. Он даже расхохотался вслух. В конце этой недели Тони Ринальди не получит ни цента! Денег нет.
К телефону долго никто не подходил. Мэйджорс терпеливо слушал длинные гудки. Потом на другом конце линии послышался сердитый, ворчливый голос Ринальди:
— Кто тут названивает в такое время?! Какого черта!
— Это Мэйджорс, Тони. — Брент все еще улыбался. — Нас только что ограбили.
— Что-о-о! Чего ты несешь?
— Кто-то отключил электричество в нашей части Стрипа, под покровом темноты пробрался в здание и выпотрошил кассу дочиста.
— Не вешай мне лапшу! — Судя по голосу, Тони уже полностью проснулся, но изумлению и недоверию его не было предела. — Такого в Вегасе никогда не было! Здесь казино не грабят!
— И все-таки ограбили. Я еще не знаю всех деталей, но…
— Погоди, помолчи минутку. Дай мне подумать.
Мэйджорс успел вытащить сигару и закурить, пока длилось молчание. Он отлично понимал, что это ограбление плохо скажется на его репутации, но сейчас не мог не наслаждаться беспокойством и озабоченностью Тони.
— В полицию уже сообщили? — спросил Ринальди.
— Пока нет. Как раз сейчас собирался…
— Не надо. Я сам. Это моя забота.
— Но я и так тянул дольше, чем полагается.
— Слушай внимательно, Мэйджорс. — Ринальди полностью взял себя в руки. — Я сам доведу это дело до конца. И ты не болтай лишнего, понял? Если хоть словечко об этой истории просочится наружу, если мы не сможем удержать все в секрете, каждое дерьмо в Штатах начнет делать попытки обворовать казино.
А теперь о том, как мы все уладим…
- Предыдущая
- 51/65
- Следующая