Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Истинная любовь - Деверо Джуд - Страница 67
Вдоль стены часовни они задумали повесить гирлянды из лент, нежно-голубых, как яйца малиновки. Рисунок получился прелестным. Из каждой петли свисал маленький, повязанный изящным бантом букетик голубых дельфиниумов и крошечных белых маргариток. Девушки решили дополнить букеты декоративными травами.
— По-моему, вышло очень красиво. — Аликс с восхищением оглядела составленные Тоби композиции, получившие полное одобрение Лекси. Она сфотографировала их и отослала Иззи, но та лишь рассеянно просмотрела снимки, не в силах собраться с мыслями. Ее по-прежнему мучила утренняя тошнота, а днем постоянно клонило в сон. «Ты ведь знаешь мои вкусы, — сказала она Аликс. — Что бы ты выбрала для своей свадьбы? Я полностью тебе доверяю».
Аликс не позволяла себе думать о собственной свадьбе. Если ей и суждено выйти замуж, это случится в далеком будущем, говорила она себе.
Вечером после отъезда Джареда Аликс села за компьютер и начала искать Парфению. Она знала одно лишь имя, это усложняло задачу. Тогда она добавила название местности — Нантакет — и нашла Парфению Таггерт Кендрикс. Фамилия Таггерт привела ее к семье Монтгомери из Уорбрука, штат Мэн.
«Есть!» — воскликнула Аликс и тотчас принялась искать современных Монтгомери или Таггертов, живущих в штате Мэн. К ее радости, их оказалось великое множество.
Когда позднее позвонил Джаред, ей не терпелось выложить ему новости:
— Парфения Таггерт — кузина Валентины, они обе приехали из Уорбрука. Парфения вышла замуж за жителя Нантакета по имени Джон Кендрикс, но мне не удалось много разузнать о нем. Известно лишь, что он был школьным учителем. Я пришлю тебе подробности по электронной почте. — Аликс нерешительно замолчала.
— Что у тебя на уме?
— По-моему, тебе нужно съездить в Мэн и поговорить с этими людьми.
— И расспросить о событиях двухвековой давности? — усмехнулся Джаред.
— Почему бы и нет? Может, эта семья вроде вашей, и у них есть большой старый дом, набитый всевозможным хламом, который хранится веками.
— Едва ли найдется еще одно такое же семейство, как наше. — Аликс мысленно согласилась. Второго такого, как Джаред, не было во всей Вселенной. — Так ты думаешь, мне стоит съездить? — неуверенно проговорил он.
Аликс понравилось, что Джаред интересуется ее мнением и ищет ее одобрения.
— Да.
— Я собираюсь в Вермонт, чтобы забрать дверные петли, так что могу прокатиться и до Мэна.
Аликс широко улыбнулась, радуясь тому, что Джаред принял ее совет.
— Тебя хорошо встретили в Нью-Йорке? — Ей хотелось выведать, что чувствует Джаред, вернувшись в бюро, но она давным-давно усвоила: мужчин не следует напрямую спрашивать о чувствах.
— Тим со Стэнли пришли в восторг, но я разорвал в клочья восемь эскизов, сделанных в мое отсутствие. Теперь все хотят, чтобы я снова провалился в ад, где, по их мнению, я обитаю, когда меня нет в офисе.
Аликс прыснула:
— Вот бы они поразились, узнав, какой ты милый на самом деле. — Она перевела дыхание, набираясь смелости. — Скучаешь по мне?
— Ужасно. Я показал три твоих наброска одному из тех идиотов, которых нанял Тим. Теперь парень тебя тихо ненавидит.
— Правда?! — воскликнула Аликс так радостно, что Джаред рассмеялся.
— Правда, правда. Знаешь, тебе надо пригласить в гости доктора Хантли из Исторического общества Нантакета и попросить его найти материалы об этом Кендриксе. Вдобавок Хантли, наверное, скучает по чаепитиям у тети Адди. К тому же с твоей матерью они большие приятели, так что если ты заведешь разговор о ней, Хантли сделает для тебя все, что пожелаешь. Только смотри, не подпускай его к чердаку. Эти историки — настоящие клептоманы, за ними нужен глаз да глаз. Стоит им заприметить что-нибудь старинное, они норовят прибрать его к рукам и выставить в музее, а потом еще требуют с тебя плату за просмотр.
— Я с удовольствием приглашу доктора Хантли, — смеясь, сказала Аликс.
— Мне пора. Ты сможешь найти для меня имя и адрес того человека в Уорбруке?
— Конечно.
— Сейчас мне нужно идти, но я позвоню тебе около девяти, и мы поговорим о чем-нибудь более приятном.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Прекрасная идея! — оживилась Аликс, и они простились.
Бросив телефон на кровать, Аликс подбежала к портрету капитана Калеба.
— Вы это слышали? Великий Джаред Монтгомери показал мои эскизы своему сотруднику! Не могу поверить! — Она радостно закружилась по комнате, затем схватила альбом с эскизами домика для гостей. Ей пришла в голову удачная идея, нужно было поскорее сделать наброски, пока мысль не исчезла.
Несколько дней спустя пришло разрешение на постройку часовни на Северном берегу, и отец Аликс вместе с подрядчиком Твигом Перкинсом и его людьми начали земляные работы. С первого дня Кен запретил дочери участвовать в строительстве. «У тебя достаточно хлопот со свадьбой Иззи, — заявил он. — Предоставь все мне».
Аликс понимала, что отец решил сделать ей подарок, взяв на себя постройку часовни, и все же ей хотелось увидеть, по крайней мере, как будут рыть котлован. «Что найдут строители на пепелище старого дома? — спрашивала она себя. — Кости?»
Однако в земле не оказалось ничего, кроме обуглившегося дерева. Аликс встретила эту новость со странным чувством — смесью облегчения и разочарования. Пока что ей не удалось узнать ничего, что помогло бы раскрыть загадку исчезновения Валентины.
Аликс понимала — нужно подняться на чердак и начать разбирать документы, но что-то подсказывало ей: еще не время. К тому же Джаред не советовал начинать работу с семейными архивами Кингсли в одиночку. «Лучше поищи в Сети все, что сможешь найти. Подожди, пока я вернусь, мы вместе займемся бумагами», — сказал он. Предложение показалось Аликс слишком заманчивым, чтобы отказаться.
Узнав от дочери, что Джаред едет на север, в «край древностей» (так он окрестил Мэн), Кен немедленно ему позвонил. Аликс едва удержалась от смеха, услышав, как отец объясняет Джареду, что нужно купить где-то между Вермонтом и Мэном.
— Витражное стекло, — сказал Кен. — Но мне не нужна современная дешевка с грубыми свинцовыми перегородками и крупными кусками стекла. Найди мне что-нибудь старинное, добротное. Сделанное не позднее 1910 года. После войны не стало ни подлинного мастерства, ни внимания к мелочам.
Самое забавное, что отец разговаривал с человеком, считавшимся одним из величайших… и прочее, и прочее. Но Кен обращался с Джаредом как с четырнадцатилетним подростком, который легко заводит машину без ключа зажигания, но понятия не имеет, как выбрать витражное стекло.
— Ты записал размеры? — спросил Кен. — Отлично! Только не потеряй свой телефон. Когда доберешься до Мэна, спроси тамошних жителей, где можно достать антиквариат. — Кен замолчал, слушая ответ Джареда. — Да, да, Общество спасения памятников архитектуры — это то, что надо. Что? Да, она здесь. — Кен передал телефон дочери. — Джаред хочет с тобой поговорить.
— Твой отец! — с чувством сказал Джаред, и Аликс все поняла без слов. — От мамы что-нибудь слышно?
— Нет. А ты думал, стоит тебе уехать, и она тотчас примчится сюда.
— Виктория не приехала только потому, что я позвонил ей и сказал, будто вышел наконец на след дневников тети Адди. Я добавил, что своим появлением на Нантакете она поразит моего информатора в самое сердце, и я потеряю с ним контакт.
— И ты сам все это выдумал?
— Ну да.
— Не говори маме, что ты так ловко врешь, а то она захочет, чтобы ты сочинил сюжет для ее очередного романа. Уверена, услышав о мужчине, ослепленном ее красотой, мама пришла в восторг.
— Она приняла это как должное. Виктория привыкла к комплиментам, лестью ее не поразишь, — заметил Джаред. — Кстати, если твоему отцу не понравится витраж, который я куплю, пусть катится ко всем чертям.
— Я передам ему твое доброе пожелание.
Джаред понизил голос:
— Только попробуй, и я скажу твоей матери, что дневники тети Адди у тебя.
— А ты, оказывается, жестокий. Просто лютый зверь.
- Предыдущая
- 67/108
- Следующая
