Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой внутренний Элвис - Шерер Яна - Страница 22
— Он пошел в «Данкин Донатс», купить чего-нибудь поесть.
— Тогда передай ему, чтобы он сразу же перезвонил мне, как только вернется. Так не пойдет! Как нам с Кларой доехать до Грейсленда? И с какой это стати он вдруг захотел в Грейсленд?
— Он говорит, это награда. Мне. Потому что я нашла Нелли.
— Ага.
— Он говорит, возьмите машину напрокат или летите на самолете.
— Антье, отговори его. Это же совершенно безумный план. Да к тому же я думала, что мы поехали в отпуск все вместе.
— Папа говорит, что хочет немного времени провести со своей дочерью.
— А что, с нами это никак не получится?
— Только со мной вместе.
— Я думала, вы нашли Нелли.
— Со мной и Нелли.
— А как Нелли попадет вовремя домой? Не могу поверить, что он такое устроил.
— А, да, он просит тебя позвонить Фицмартинам и сказать, что Нелли приедет домой на два дня позже.
— Антье, скажи ему, чтобы он мне перезвонил!
— Я передам, но ничего обещать не могу. Он так решил, а ты же знаешь, он так плохо переносит фрустрацию. Мама?
Мне приходится держать трубку подальше от уха, так громко мама орет.
— Передай, чтобы перезвонил, или мы разводимся!
— Антье?
Это уже не мама.
— Антье, это Тони. Скажи Вольфгангу, пусть приезжает с вами вместе. Моника в отчаянии!
— Ну ты сможешь ее утешить, — говорю я и кладу трубку.
— Всё в порядке? — спрашивает Нелли.
— Всё хорошо, — отвечаю я. А потом снова беру телефон и нажимаю кнопку повтора.
— Антье? — это снова Тони.
— Да, это Антье, — говорю я. — Слушай, скажи маме еще, чтоб она так не злилась. Ведь счастье — это всего лишь свет, и ему нужна тень страданий!
Я отключаюсь и гляжу на Нелли.
— Вперед, в Грейсленд!
— Ура! — Нелли вскакивает и прыгает по дивану. А я прыгаю вместе с ней. Мы прыгаем как сумасшедшие, и тут входит старушка с подносом в руках.
— Эй, бузотеры!
Мы перестаем скакать и садимся прилично.
— Мы так рады, что дозвонились до родителей, — говорит Нелли, — они заберут нас завтра утром и будут ужасно благодарны, если вы позаботитесь о нас, пока они не приедут.
— Вот как… — старушка заметно удивлена.
А потом она улыбается.
— Конечно. Я рада, что меня навестили две такие приятные молодые леди.
Она критически осматривает меня.
— Но мне кажется, тебе бы надо переодеться.
Хозяйка кивает на мою пижаму.
— Пошли.
Я иду за ней. Она направляется в ванную.
— Снимай все это. Положи сюда и, если хочешь, прими душ.
Она берет с полки полотенце и дает его мне. Потом выходит из ванной и закрывает за собой дверь. Я запираюсь. Если я знаю, что кто-то может войти, я никогда не могу раздеться. Но сначала иду в туалет. С ума сойти, настоящий, чудесный, чистый туалет за закрытой дверью. Никогда еще я так не радовалась туалету, как теперь.
После душа я оглядываю себя в зеркало. Синие круги, нарисованные ручкой, еще видны. Тру их полотенцем, но ничего не помогает.
Когда мы с Нелли — после душа, в свежей одежде — сидим и едим огромные сандвичи, я чувствую себя спокойно и уютно. Мне очень хочется тут остаться. Хозяйка подсаживается к нам.
— Вы хорошие девочки, — говорит она и гладит меня по голове. — Как бы я хотела, чтобы у меня были такие внучки. Но у меня нет детей — откуда ж возьмутся внуки?
Я смеюсь. Нелли закатывает глаза. Хоть бы старая дама этого не заметила. Но она только откидывается в кресле и улыбается.
— Много лет назад я была вместе с совершенно необыкновенным человеком. Но ему пришлось уйти «Лу, — говорил он, — мне придется тебя оставить. Не забывай меня никогда». И я так его и не забыла.
— Вас зовут Лу? — Я гляжу на старушку во все глаза. Ее взгляд теряет мечтательность, она кивает.
— Да, меня зовут Лу. А что?
— Да ничего.
Я смотрю в сторону, чтобы она не заметила моего разочарования. Все молчат.
— Ну, и что вы хотите делать, когда вырастете? — спрашивает она после паузы.
— Я хочу поехать в Грейсленд и встретить Элвиса Пресли, — говорю я и смотрю ей прямо в глаза. Нелли пихает меня под столом. Потом улыбается.
— Моя кузина иногда немножко не в себе. У нее богатая фантазия.
Лу Бард внимательно изучает Нелли.
— Да ну, кто ж не хотел бы встретить Элвиса? Он бы точно был рад познакомиться с такой милой девочкой.
— Точно. Только вот не получится: он умер.
Нелли с вызовом смотрит на нее. Лу Бард улыбается и кивает.
— Да, как это ни печально. Да.
Что? Неужели она предаст меня?
— А вы читали про его работу на ФБР? — спрашиваю я ее. Мне кажется, что все теперь зависит от того, скажет ли она «Да», от ее признания, что Элвис жив. Но Лу Бард только качает головой.
— Это больше похоже на абсурд. — Она встает. — Отдыхайте, вы наверняка очень устали!
Она выходит и тихо затворяет дверь. Нелли презрительно цедит:
— Неужели ты не можешь придержать эту чепуху для себя?
Я не смотрю на нее и молчу.
Около дивана — книжные полки, уставленные книгами. Секунду я раздумываю, не достать ли книгу про Элвиса из рюкзака и не оставить ли на полке, но так и не могу с ней расстаться. Я подхожу поближе к полкам и рассматриваю книги. Самая дальняя — с точно такой же черной обложкой, как и у меня. Я осторожно вынимаю ее. «Явления Элвиса» написано на обложке красными буквами. Сажусь с книгой на диван и листаю ее. Тут интервью с теми, кто видел Элвиса после его смерти. Не понимая, зачем мне это, открываю букву «Б».
Вот же оно. «Бард, Лу: Элвис позвонил мне в 1978 году, год спустя после его предполагаемой смерти. Он хотел в сентябре отправиться со мной в автобусное путешествие, но потому него не оказалось времени».
Ага. Лу Бард разговаривала с Элвисом после его смерти и не хочет в этом признаваться. Почему?
— Как насчет парочки пончиков?
Я поднимаю глаза. Нелли ухмыляется. И только тут я замечаю, что сижу точно так же, как папа: на коленях книга, я наклонилась вперед, тереблю прядь волос и читаю. Быстро-быстро я выпрямляюсь.
— Нет, спасибо.
— Что это у тебя?
— Роман, — почти говорю я, но потом передумываю. — Эта книга — интервью с теми, кто видел Элвиса после его смерти.
Нелли улыбается, но не презрительно, а с жалостью.
— Но ты же не думаешь, что все это правда?
Я киваю.
— Я знаю, что он ждет меня.
Нелли молчит.
Забравшись в спальник, она спрашивает — не скажет ли папа маме, что он вовсе не едет с нами в Грейсленд.
— Уверена на девяносто девять процентов, — говорю я, — что разговор между родителями будет такой.
Я надеваю на руки свои носки, словно кукол.
— Это, — поднимаю правую руку, — моя мать.
Нелли смеется: «Привет, фрау Шрёдер» и пожимает мою руку.
— А это, — говорю я, — мой отец.
«Рада вас видеть, герр Шрёдер», — Нелли пожимает мою левую руку.
— Герр Шрёдер, — я поднимаю левую руку, — звонит фрау Шрёдер.
— Але, это Вольфганг!
Фрау Шрёдер орет:
— Вольфганг! Ты там совсем спятил, укатив с Нелли и Антье в Грейсленд, не посоветовавшись со мной?
Герр Шрёдер думает: Что? Ага! Антье нашла Нелли! И они едут в Грейсленд! Если я поступлю умно, так и не всплывет, что я потерял Антье!
Фрау Шрёдер орет:
— Вольфганг, ты тут?
— Да, конечно. Я думаю, надо пойти Антье навстречу и побывать в Грейсленде. Кто знает, когда мы в следующий раз попадем сюда!
— Да что с тобой, Вольфганг?
— Ничего, все отлично! Приезжайте тоже в Грейсленд! Увидимся, пока!
Нелли снимает носки с моих рук и держит их в сложенных щепотью пальцах перед собой.
— Увидимся в Грейсленде, герр и фрау Шрёдер!
Она швыряет носки в угол. Секунду мы смотрим на них, а потом я спрашиваю Нелли, откуда она узнала, что Лу Бард знакома с Фидлерами из церковной общины.
- Предыдущая
- 22/40
- Следующая