Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Молодая и покорная (ЛП) - Блэк Шайла - Страница 37
- Могу предположить...
Хаммер вздохнул и нажал на кнопку вызова, пытаясь соединиться с Беком.
- Она без сомнения знала, что я мог бы помочь ей, но под влиянием эмоций...
- Полагаю, в таком состоянии она только и думает о том, что "делает все хуже" или что-нибудь в таком духе. Мы оба тем или иным образом оттолкнули ее от себя. Но как она может допустить, что нам все равно?
Хаммер вздохнул.
- Возможно, она растеряна после вашего расставания или думает, что я буду упрекать ее за ее поведение. Не знаю. Твою мать, ну, ответь же, - рыкнул он в трубку, когда они выбежали из здания.
Под слабыми лучами солнца, они забрались в машину Хаммера и отъехали. Лиам не знал, куда они направлялись. И подозревал, что Хаммер так же теряется в догадках, но, в любом случае, в больнице Рейн уже не было. Кафе, в котором она расплатилась своей кредитной карточкой, было уже закрыто. Когда они сунулись туда, то из живых, там был только продавец в сувенирном магазине. Рейн не за чем было тут оставаться, ведь у нее не было необходимости в медицинской помощи. Но куда интереснее был тот факт, что Бека тоже не было на рабочем месте.
Система Блютус в машине дала сбой и телефон перешел в режим автодозвона. Страх наполнил его вены. Если вместо Бека им ответит его голосовая почта, Лиам был почти уверен в том, что они их потеряли.
- Куда мы едем? - спросил он Хаммера.
- Куда Бек мог отвезти ее? К себе домой? В один из своих офисов?
- Без понятия. Куда угодно, но точно в пределах города.
Лиам услышал щелчок и напрягся.
- Хаммер, ты позвонил, как раз вовремя. Я ждал, - насмехался Бек, на другом конце телефона.
- Где она, черт возьми, ты гребаный ублюдок? Куда ты ее отвез? Лиаму хотелось протянуть руки через телефон и придушить Бека.
Пока веселый доктор насмехался над ними, Хаммер послал ему тяжелый взгляд. Лиаму потребовалось не мало усилий, чтобы не выхватить телефон Хаммера и не разбить его о приборную панель. И это было бы вполне реальной перспективой, если бы только им так сильно не нужна была его помощь.
Он уже открыл было рот, чтобы сказать пару ласковых этому мудаку, совершенно не заботясь о том, чтобы смягчить выражения, но Хаммер ударил его рукой по груди.
- Заткнись и дай мне поговорить.
У Хаммера с Беком было больше шансов на плодотворную беседу, так как Лиам еще не успел наладить отношения с этим садистом. Поэтому, тяжело дыша, он подавил свое нетерпение.
- Добудь нам эти ответы.
- Где она, Бек? - потребовал Хаммер.
- Куда ты ее дел, после того, как вы вышли из офиса? И не надо загонять мне херню о том, что ты вообще не в курсах что происходит.
Бек снова засмеялся.
- Н-да, пожалуй, мне сложно определить кому из вас двоих сейчас хуже.
Лиам смотрел в окно, пытаясь не обращать внимание на насмешливый тон Бека. Единственное, что его утешало, так это то, что Хаммер, так же как и он, был в бешенстве.
- Рад, что позабавили тебя, - начинал раздражаться Хаммер.
- Нам тут не очень-то весело из-за того, что Рейн пропала, и мы уже почти сошли с ума по этому поводу. Может, ты вытащишь свою башку из задницы и все-таки поможешь нам хоть немного?
Услышав из трубки очередной смешок, Лиаму захотелось, как следует врезать этой заднице, но вместо этого, он поглубже сел в свое кресло. Ему лишь оставалось надеяться, что в один прекрасный день, он также сможет схватить Бека за яйца и поиздеваться над несчастным.
- О, смотри не наложи в штанишки. Рейн в целости и сохранности. Я позаботился об этом.
- Где? - зарычал Хаммер.
Лиаму очень хотелось добавить к этим словам еще парочку и от себя, но он не мог себе этого позволить, потому что всегда еще больше злился, когда при разговоре с Беком, тот не упускал возможности ткнуть его носом в очередное дерьмо. Он бы с преогромнейшим удовольствием сказал Беку, куда тому стоит пойти, но это не поможет им найти Рейн. Поэтому придется проглотить эту обиду. Но только на этот раз. У него уже появилось ощущение, будто его яйца зажали в тиски.
- Если бы она хотела, чтобы ты знал, она сказала бы тебе сама, не так ли? - тяжело вздохнул Бек.
- Пока что думать ей помогает бутылка текилы, хотя, полагаю, мне стоит проверить ее через какое-то время, чтобы подержать ей головку над унитазом. В любом случае, ей необходимо личное пространство.
- Ты позволил ей пить текилу в самый разгар дня? - требовательно спросил Хаммер.
- Эй, парень, ты что, до сих пор, считаешь ее несовершеннолетней? произнес Бек удивленным, и одновременно, раздраженным тоном.
- У нее нет меры в распитии алкоголя, болван.
Хаммер выглядел так, словно был готов раскрошить собственные зубы до состояния нано-пыли.
- И ты это знаешь.
- Посмотри на это с другой стороны, ведь в этом же есть свои плюсы. Когда Рейн пьяная, она, как правило, счастлива, поэтому текила, вероятно, улучшит ее настроение.
Эта грубая насмешка больно кольнула Лиама. И гипотетические тиски на его яйцах сжались.
- Эй, - добавил Бек, словно его посетила грандиозная идея.
- Она возбуждается, когда пьет?
- Не смей прикасаться к ней, ты, гребаный ублюдок! - негодовал Лиам.
- Если ты притронешься к ней хоть одним пальцем, клянусь Богом, я убью тебя самым изощренным способом, и буду наслаждаться каждым моментом.
Хаммер сильнее сжал руль.
- И я буду счастлив, помочь ему в этом, если ты не прекратишь издеваться над нами.
Бек усмехнулся.
- Чуваки, она же не собирается прыгать с моста. Не так уж у вас там все мелодраматично. Я не прикоснусь к принцессе. Но вам обоим пора взять себя в руки и отвалить от нее. Нельзя сначала оттолкнуть девчонку, а в следующую минуту поманить пальцем и ожидать, что она прибежит обратно.
- Черт, я просто хочу поговорить с ней, - настаивал Лиам.
- Она убежала из дома.
- Оставив ключи от клуба в своей спальне, - поддержал Хаммер.
- Она рассказывала тебе о том, что произошло?
- Не так много. Рейн пытается решить, что ей делать дальше, и ни один из вас не сможет поторопить или повлиять на ее решение.
- Почему она не может подумать об этом в "Темнице?" потребовал Лиам.
- Шутишь? - недоверчиво спросил Бек.
- Если это у вас такая бесподобная демонстрация спокойствия и логики, то я совсем не удивлен ее решением сбежать подальше. Слушай, она в безопасном месте и я не собираюсь нарушать ее покой. Я дал ей слово, а я всегда держу свои обещания. Когда она будет готова, то скажет мне об этом, и я все вам передам. Ну, и если тебе от этого станет легче, то скажу, что она находится там, где ее никто не может найти, она не уйдет отсюда без моего ведома. И нет, я не собираюсь тащить ее в постель, поэтому попридержи свою ревность, Казанова.
Лиаму не нужно было догадываться, к кому именно обращался Бек. И это взбесило его еще больше. С другой же стороны, он понимал, что доктор держал оборону, словно каменная стена. И нет совершенно никакого смысла пытаться что-то выведать у него помимо того, что он уже им выложил.
Щелчок, указывающий на то, что связь прервалась, еще раз доказал то, что нравится им это или нет, но решение возвращаться или не возвращаться в "Темницу" принадлежит Рейн, а им остается только ждать.
****
Утром следующего дня, Хаммер посмотрел на ворвавшегося в кухню Лиама. Выглядел он так же паршиво, как и Хаммер.
- Есть новости от Бека?
Вопрос Лиама тут же подтвердил, что его старый друг также, как и он, не получал известий от Рейн.
- Короткое сообщение около полуночи о том, что она, наконец, заснула. Остаток бутылки он вылил в раковину и покормил девочку перед сном.
- И ничего о том, что творится у нее в голове?
Именно это, Хаммеру и хотелось знать.
- Ни слова.
Они оба посмотрели на пустую кофеварку. Еще вчера он смеялся над неудачными попытками Лиама сварить, хоть отдаленно напоминающее кофе, пойло, но, как оказалось, Хаммер тоже не преуспел в этом деле.
- Предыдущая
- 37/96
- Следующая