Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Морган Рэй - Подумай о себе Подумай о себе

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Подумай о себе - Морган Рэй - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

— О'кей, — сказала она, передернув плечами. — Я подумаю об этом. Но ничего не обещаю.

Кевин, на которого давно не обращали внимания, издал громкий крик, и они обе повернулись к нему.

— С младенческого возраста мужчины умеют добиться своего, — сказала Мэнди, и они обе рассмеялись.

Глава 3

Грант окинул взглядом банкетный зал, украшенный для проведения свадьбы. Нежно-розовые и голубые медвежата свисали с потолка, в центре стола расположились белоснежные лебеди.

— Ты здорово потрудилась, — одобрительно кивнув, сказал он высокой элегантной женщине, стоявшей рядом.

— Спасибо, босс, — серьезно ответила Мишель. Зеленые глаза и тщательно уложенные рыжеватые волосы свидетельствовали об ее ирландском происхождении.

— Мы стараемся угодить.

Грант рассмеялся.

— Ты стараешься захватить весь мир, и все мы знаем это, — поддразнил он ее. — Не могу отделаться от мысли, что однажды утром приду сюда и обнаружу, что все бумаги ресторана в твоих руках.

Шутка ей понравилась, но она возразила:

— Брось! Ты прекрасно знаешь, что я ничего не предприму, не проконсультировавшись с тобой.

Улыбка постепенно исчезла с его лица, когда он вернулся мыслями в их общее прошлое.

— Ты хороший друг, Мишель. Я никогда не добился бы процветания ресторана, если бы не ты, — сказал он ей с торжественным видом. — Если бы не твоя и Тони моральная поддержка. После смерти отца я ни за что не взялся бы за это. У меня бы смелости не хватило.

— Не преувеличивай, милый, — сказала Мишель материнским тоном. — У тебя всегда было больше смелости, чем у всех нас, вместе взятых. — Она покачала головой, когда он собрался что-то возразить, и сменила тему:

— Кстати, как поживает твой брат?

— Тони? — Грант представил себе лицо старшего брата. — Ему не мешало бы устроить личную жизнь.

Мишель улыбнулась ему, продолжая сосредоточенно пересчитывать мелочь для кассы.

— Нам всем не помешало бы, разве не так? — спросила она.

Он облокотился на стойку, задумчиво наблюдая за ней.

— Нет, я серьезно. Мы с тобой, Мишель, явно не склонны к семейной жизни. Мы умеем получать удовольствие, не давая никаких клятв и не создавая себе проблем. А вот Тони… — Грант поморщился. — Он носится со своей дочкой, как курица с яйцом. Черт возьми, ему нужна жена.

Мишель кивнула, укладывая монеты аккуратными столбиками.

— Есть кто-то на горизонте? — спросила она.

Грант покачал головой.

— Не-а. Он даже ни с кем не встречается. Вся его жизнь вертится вокруг Эллисон. С тех пор, как умерла Мэри… — Он покосился на Мишель, сознавая, что нельзя критиковать брата, потерявшего два года назад жену. — Ладно, переживать год или около того — это я еще могу понять. Я хочу сказать, Мэри была замечательной, и мне кажется, если бы ему не нужно было заботиться об Эллисон, он тоже умер бы. Знаешь что? Мне кажется, со смертью Мэри его жизнь закончилась.

Зеленые глаза Мишель затуманились.

— Да, — тихо сказала она, — я понимаю.

— Но пора сдвинуться с мертвой точки. В жизнь Тони должна войти новая женщина. Тогда все изменится. Если бы только я мог найти ему кого-нибудь…

— У него вдруг загорелись глаза. — Знаешь, я встретил на днях одну девушку…

Мишель с любопытством посмотрела на него.

— Какую девушку?

— А? Ах, да, девушку, с которой познакомился на Сельскохозяйственной ярмарке. Я предложил ей работу кондитера, но она отказалась. — Он помолчал, словно бы взвешивая факты, и решил:

— Знаешь, по-моему, она замечательно подошла бы Тони.

— Кто? Девушка с ярмарки?

— Почему я раньше об этом не подумал? — Грант пришел в восторг от своей идеи, вспомнив подробности их встречи. — Она чертовски красива, умеет готовить, и у нее тоже есть ребенок.

— Грант…

Он всплеснул руками. Какие жизнь иногда преподносит сюрпризы!

— Что может быть лучше? У них будет.., как ты это называешь? Готовая семья.

Мишель засмеялась, насмешливо заметив:

— А ты не думаешь, что ставишь телегу впереди лошади? Они еще даже в глаза не видели друг друга, а ты уже усаживаешь их вместе вязать носки.

Он посмотрел на нее с серьезным видом.

— Что ты об этом думаешь, Мишель? Ну же, ты знаешь Тони почти столько же, сколько я.

— Я знала Тони раньше, — призналась она. — Но с тех пор, как он вернулся из колледжа, держа в объятиях Мэри…

— Да ладно, это было так давно. Она многозначительно подняла бровь:

— О том я и говорю.

И принялась наполнять стоявшие на столах солонки.

— Хорошо, он женился и порвал со старой компанией, — пробормотал Грант. — Однако нельзя забыть нашего детства, когда мы росли в каньоне и играли взапуски на школьном дворе.

Она повернулась и направилась к соседнему столику, но улыбка уже коснулась ее губ. Ухмыльнувшись, Грант подбросил еще одно воспоминание, которое не оставит ее равнодушной:

— И ходили на день рождения к Джейн Ингл, а потом оказались в фонтанчике с рыбами.

Мишель заставила себя подавить смех, но все же добавила и свое воспоминание:

— И поехали на автобусе на Лэйк-авеню в кафе пить лимонад вместо того, чтобы идти в школу.

Грант одобрительно закивал. Если он собирается свести брата с девушкой, ему потребуется эксперт в женском обличье, а лучшей сводницы, чем Мишель, не найти.

— Черт, мы здорово умели веселиться, согласилась Мишель, теперь уже откровенно улыбаясь. — Помнишь вечеринки на пляже в Лагуне?

Он кивнул, вынул из стоявшей на столе вазы розу с обритыми шипами и вставил ее за ухо Мишель.

— А как гоняли на машине по Голливудскому бульвару субботним вечером? — Мишель улыбнулась, потрогала розу, но оставила ее на месте. — Как не спали всю новогоднюю ночь, стоя в ожидании Парада Роз?

— А выпускной бал в «Хантингтон Шератон»? — вставила она, вспомнив свое облегающее выпускное платье из черного бархата.

— Теперь это «Ритц-Карлтон». Она нахмурилась и замахала руками, словно отгоняя реальность прочь.

— Не говори мне об этом. Я хочу насладиться прошлым.

Грант опустился в кресло, жестом приглашая ее присесть рядом.

— Что ж, пора тебе вернуться в настоящее и сказать, что думаешь о моей идее.

Мишель села, но улыбка исчезла с ее лица.

— Найти Тони спутницу жизни?

— Именно.

— Если эта девушка так восхитительна, почему ты не оставишь ее себе? — спросила она. — Пора бы тебе снова взяться за ум, ты так не думаешь?

Грант скривился и отвел взгляд. Мишель была очень деликатной и тактичной. Она даже не упомянула имени Стефани. На самом деле, никто из его родственников или друзей ни разу не произнес ее имени с тех пор, как они развелись. Все считали, что своим уходом она сильно ранила его и что он не сможет вынести напоминания о ней. Все они были отчасти правы.

Повернувшись к своей старой подруге, он одарил ее ослепительной улыбкой:

— Мне казалось, ты знаешь меня лучше. Я никогда не возьмусь за ум.

Мишель накрыла его руку своей ладонью, слегка пожав ее.

— Может быть, все-таки стоит, — мягко посоветовала она.

Он покачал головой.

— Только не сейчас, не оба брата Фарго за один раз. Сейчас нужно пристроить Тони.

Мишель откинулась на спинку кресла и закатила глаза.

— Думаю, лучше забыть об этом, — посоветовала она. — Когда он узнает, что ты затеял, он тебя убьет.

Грант ткнул в нее указательным пальцем.

— А, так вот в чем все дело! Я начну действовать тонко, тактично. Стану мастерски манипулировать событиями. Не успеет он и опомниться, как будет слишком поздно.

Мишель засмеялась, блеснув ослепительно белыми зубами. Ну как представить себе этого с открытым лицом парня морочащим голову брату. Но прежде чем Мишель успела объяснить всю несуразность его затеи, она увидела, как у него округлились глаза и он вскочил на ноги, бормоча:

— Бог мой, не могу поверить…

Она повернулась. На пороге стояла молоденькая девушка, беспокойно оглядывавшая полутемное помещение ресторана.