Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ловушка для адвоката - Коннелли Майкл - Страница 57


57
Изменить размер шрифта:

— Да, мы надеемся на успех, — скромно сказал я. — Посмотрим, что будет после обеда.

— Вы думали о соглашении?

— Пока нет, ждем предложений от защитника. Сейчас он, по-видимому, как раз обсуждает этот вопрос с клиентом. По крайней мере так бы я поступил на его месте.

— Смотрите, без моего ведома ничего не подписывайте.

Я помолчал, обдумывая ответ. В этот момент телефон зажужжал и у Босха в кармане.

— Не забывайте, Гейб, что я независимый обвинитель. Вы узнаете о соглашении, когда мы его обсудим.

— Я хочу присутствовать на обсуждении! — настаивал он.

Босх прижал телефон к уху, глаза его насторожились, потом потемнели. Я понял — что-то случилось.

— Прошу прощения, господин прокурор, я еще перезвоню — надо ответить на другой вызов, это может быть Клайв Ройс.

Я захлопнул телефон одновременно с Босхом. Он встал из-за стола.

— В чем дело? — встревожилась Мэгги.

Лицо у Гарри было серым.

— Перестрелка в конторе Ройса, четыре трупа.

— И Джессап? — быстро спросил я.

— Нет… Джессап ушел.

40

Четверг, 8 апреля, 13:05.

Макферсон настояла на том, чтобы ехать с Босхом. Холлер с Сарой вернулись в суд. Держа руль одной рукой, Босх нашел визитку с номером лейтенанта Райта, достал телефон и попросил Мэгги набрать номер.

— Соединяет, — сказала она, — держи.

Он приложил телефон к уху.

— Это Босх. Только не говорите, что вы его снова упустили.

— Увы.

— Черт побери! Как? Почему не следили?

— Полегче, Босх. Мы следили. Один из убитых — мой человек.

Босх помолчал, ошарашенный известием.

— Где вы? — спросил он Райта.

— Еду туда, через три минуты буду.

— Как это произошло, вы знаете?

— Немного. Во время судебных заседаний его вели не слишком плотно, до и после — по полной программе. В обед он пошел в контору Ройса вместе со всеми остальными, пешком. Вошли, и через минуту-другую раздались выстрелы. Наши доложили и кинулись внутрь — один сразу получил пулю, другой задержался, чтобы оказать помощь. Вот и все пока.

Босх сжал зубы. Мысль о дочери сверлила мозг. Она пробудет в школе еще полтора часа, потом…

— Кто еще убит? — спросил он.

— По предварительным данным, Ройс, его следователь и еще один адвокат, женщина. Хорошо еще, обед был, в офисе никого не осталось.

Босх не видел ничего хорошего в четверном убийстве и вооруженном преступнике в бегах.

Райт продолжал:

— Не скажу, что буду сильно плакать об адвокатах, но у моего человека осталось дома двое детишек, и это мне, черт побери, небезразлично!

Босх свернул на перекрестке и почти сразу увидел впереди полицейские мигалки. Контора Ройса находилась в тупичке позади отеля «Гранд Киото» на краю Японского квартала, совсем недалеко от здания уголовного суда.

— Машина Джессапа объявлена в розыск?

— Да, сразу.

— Где остальные ваши люди?

— Все едут туда.

— Пускай лучше ищут Джессапа — везде, где он бывал: в парках и так далее, даже у моего дома. Какой от них толк там, в конторе?

— Встречу их и отправлю.

— Теряете время, лейтенант.

— Вы уверены, что они меня послушают?

Босх вздохнул, понимая беспомощность Райта в этой ситуации.

— Я на месте, — сказал он, — увидимся.

— Буду через две минуты.

Захлопнув телефон, он кратко передал Мэгги разговор с Райтом и припарковался позади патрульной машины. Они поднырнули под желтую ленту, огораживавшую место преступления, где сновали полицейские. Босх отыскал сержанта и представился:

— Босх, отдел тяжких преступлений. Кто ведет расследование?

— Разве не вы?

— Нет, я по другому делу.

— Тогда не знаю. Мне сказали, ваши займутся.

— Значит, едут. Кто внутри?

— Два детектива из дежурной части — Рош и Стаут.

Салаги, подумал Босх. Он достал телефон и набрал номер.

— Гэндл слушает.

— Лейтенант, кто у нас занимается четверным убийством у отеля «Гранд Киото»?

— Босх? Ты где?

— Там, на месте. Это мой клиент поработал — Джессап.

— Черт! Как это вышло?

— Не знаю еще. Короче, кого ты посылаешь?

— Четверых: Пензлера, Киршбаума, Крикоряна и Рассела — они были на обеде, едут. Сам тоже пригляжу. Можешь не ждать, Гарри.

— Хорошо, я только осмотрюсь здесь.

Он не сразу нашел Макферсон. Она беседовала с мужчиной, сидевшим на краю тротуара недалеко от стеклянной двери конторы. Босх узнал одного из людей Райта, следивших за Джессапом в ту ночь, когда ездила Мэгги. Рубашка и руки агента были в крови. Босх подошел поближе и стал слушать.

— …он вышел к машине, всего на минуту. Вошел в дверь вместе с ними, тут же вышел и снова вернулся — и сразу выстрелы. Мы открыли дверь, и Мэнни сразу упал. Я пару раз выстрелил, но нужно было попытаться спасти Мэнни…

— Значит, Джессап взял пистолет из машины? — спросила Макферсон.

— Скорее всего. В суде на входе металлоискатели, так что пришел он пустой.

— Но сами вы не видели, что он взял?

— Если бы видели, вмешались бы…

Босх вошел в контору Ройса одновременно с Райтом.

— Проклятие! — Райт остановился перед телом, лежащим прямо за порогом.

— Как его звали? — спросил Босх.

— Мануэль Брэнсон. Двое детей осталось, поеду сообщать его жене.

Убитый лежал на спине в луже крови, входные отверстия от пуль виднелись на шее и левой щеке. Скорее всего была перебита сонная артерия.

Оставив Райта в дверях, Босх миновал стойку регистратора и пошел по коридору. Справа, за стеклянной стеной с двумя дверями, был зал для совещаний, где и находились остальные трупы. Два детектива в перчатках и бахилах расхаживали по помещению, делая заметки в блокнотах. Босх остановился у входа.

— Вы кто? — спросил один из сыщиков.

— Босх, отдел тяжких преступлений.

— Будете вести дело?

— Нет, сейчас приедут другие.

— Тянут и тянут… — проворчал сыщик, — тут главное управление в двух шагах.

— Они обедали, едут из Голливуда. Не волнуйтесь, уже скоро. Все равно торопиться здесь больше некому.

Клайв Ройс сидел во главе длинного стола. Голова была откинута назад, словно он смотрел в потолок. Ровно посередине лба дыра от пули. Кровь из выходного отверстия в затылке заливала пиджак и спинку кресла.

Следователь Карен Ревелл лежала лицом вниз у дальней двери, и пулевых отверстий было не разглядеть. Очевидно, в последний момент она пыталась выбежать.

Молодая симпатичная помощница Ройса, имени которой Босх не помнил, потеряла всю свою красоту. Она сидела в кресле сбоку от своего бывшего босса, упав лицом на стол и раскинув руки. Пуля вошла в затылок и вышла под правым глазом, практически уничтожив лицо.

— Ну, что скажете? — спросил дежурный детектив.

Босх задумчиво почесал подбородок.

— Скорее всего он вошел и сразу стал стрелять. Сначала в этих двоих, потом в женщину, которая на полу, когда она бежала к двери. Тут же вышел в холл и открыл огонь по парням из особого отдела, они как раз вошли.

— Похоже на то.

— Пойду проверю помещения, — сказал Босх.

Он прошел дальше по коридору, заглядывая в пустые офисы. Возле дверей висели именные таблички, и он вспомнил, что помощницу Ройса звали Дениз Грейдон.

В конце коридора находилась комната отдыха с небольшой кухонькой, где стояли холодильник, микроволновка и обеденный стол. Задняя дверь была чуть приоткрыта.

Босх отворил ее локтем и вышел в переулок, заставленный мусорными баками. Справа виднелась платная парковка — очевидно, туда Джессап и бегал к машине за оружием.

Вернувшись, Босх снова стал осматривать кабинеты, но уже более внимательно. Здесь нужно было соблюдать осторожность: он вступал на чужую территорию. Живы были хозяева или нет, клиенты адвокатской конторы имели право на конфиденциальность. Он ничего не трогал, не открывал шкафов, не выдвигал ящиков — только смотрел вокруг.