Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ловушка для адвоката - Коннелли Майкл - Страница 51
— Мы с самого начала знали, что большая часть его списка — фикция. Дымовая завеса, не более того.
— Итак, во-первых, Сара. — Я загнул один палец. — Затем Джессап — думаю, Клайву таки придется его допросить. Это уже два. Кто еще?
Мэгги дожевала макароны и причмокнула:
— Слушай, Холлер, когда ты успел научиться готовить?
— Рецепт от Пола Ньюмана, прямо из супермаркета, — усмехнулся я.
— Да нет, ты что-то туда добавил, стало вкуснее. Почему ты ничего такого не делал, когда мы были женаты?
— Необходимость — мать изобретения. Чему только не приходится учиться отцу-одиночке… А ты, Гарри, умеешь готовить?
Босх ошарашенно взглянул на нас.
— Ну, яичницу поджарю… и все, пожалуй.
— Ладно, вернемся к делу, — сказала Мэгги. — Значит, Джессап, Сара… и еще, я думаю, будет таинственный свидетель, которого мы не нашли — тот, из реабилитационного центра…
— Эдвард Роман, — подсказал Босх.
— Да, Роман. Так, уже три, а четвертым может быть следователь или, скажем, эксперт по наркотикам… но думаю, Ройс опять блефует. Нет никакого четвертого, это ложный след.
— А что насчет Романа? — спросил я. — Его самого мы не нашли, но, может, догадаемся, что он скажет?
— Едва ли, — возразила Мэгги. — Сколько я ни мучила Сару, она так ничего и не смогла подсказать. Она даже не помнит, говорила ли с ним о сестре.
Босх задумчиво пожевал губами.
— В материалах для ознакомления Ройс написал, что Эдди Роман будет говорить об «откровениях» Сары, связанных с ее детством, больше там никаких подробностей. Кроме того, заявлено, что во время беседы со свидетелем записи не велось.
— С другой стороны, — заметил я, — понятно, что это за тип. Он скажет все, что велит Клайв, а значит, нам надо сосредоточиться не на сути показаний, а на том, чтобы его дискредитировать. Имеем мы на него что-нибудь?
Мы с Мэгги взглянули на Босха. Он был готов к вопросу.
— Кажется, есть подвижки. Ближе к ночи я встречаюсь кое с кем, и если получится, утром расскажу.
Я нахмурился.
— Гарри, мы же одна команда, зачем эти игры в шпионов? Сидим рядом на суде, вместе ставим все на карту…
Босх опустил голову, глядя в тарелку. Его лицо темнело, принимая цвет соуса.
— Ставим все на карту? — повторил он. — Мне не попадалось в отчетах, что Джессап ошивается возле твоего дома, Холлер, так что не надо преувеличивать. Ты работаешь в суде, где светло и безопасно. Да, бывает, что и проигрываешь, но на следующий день ты снова за своим столом. Хочешь поставить все на карту, — он ткнул пальцем за окно, — поработай вон там!
— Мальчики, не ссорьтесь, — вмешалась Мэгги. — Гарри, что случилось? Джессап снова был на Вудро-Вильсон-драйв? Может, просто отменить освобождение — запереть его, да и все?
Босх покачал головой:
— Нет, у меня он больше не был, и на Малхолланд не ездил уже неделю.
— Тогда что?
Он отодвинул тарелку.
— Есть вероятность, что Джессап вооружен. Особый отдел засек его встречу с ранее осужденным торговцем оружием, и тот ему передал сверток — ясно какой. А знаете, что случилось вчера? Один умник, который за ним следил, решил, никому не сказав, наведаться в сортир, и Джессап ушел.
— Как? — ахнула Мэгги.
— Вот-вот, и мне еще сильно повезло, что я нашел его раньше, чем он меня. Но самое главное — как вы думаете, что он затеял? Он готовит для кого-то личную тюрьму, и насколько я могу судить… — Он подался вперед и закончил шепотом: — Это может быть моя дочь!
— О Боже! — Мэгги всплеснула руками. — Погоди, Гарри, это еще не известно. У тебя он был всего однажды, почему ты думаешь, что…
— Потому что я не могу себе позволить думать иначе! Понимаешь?
Она кивнула:
— Понимаю. Тогда выход один, я уже сказала — немедленно отменить освобождение до суда и запереть! Осталось всего несколько дней процесса, а потом…
— А если его не осудят? — прищурился Босх. — Что тогда? Он выйдет на свободу, и никакого наблюдения уже не будет.
За столом наступила тишина. Я смотрел на Босха, понимая, в каком напряжении он находится в последние дни. У него нет даже бывшей жены, чтобы помочь хоть словом.
Босх поднял голову:
— Мэгги, ты сегодня Хейли увозишь?
— Да, только приберем здесь.
— Не могла бы ты взять к себе и мою дочь? У нее в рюкзаке смена белья… Я заеду утром и успею отвезти ее в школу.
Мэгги замялась. Босх продолжал:
— У меня поздно вечером встреча, и я не знаю, где окажусь. Возможно, даже выйду на Романа. Хотелось бы иметь руки свободными.
Она кивнула:
— Хорошо, договорились. Девочки, похоже, уже друзья. Надеюсь только, что они не проболтают всю ночь.
— Спасибо, Мэгги.
Мы помолчали.
— Гарри, расскажи, что за тюрьма, — попросил я.
— Склад под пирсом Санта-Моника.
— Что, серьезно?
— Я там вчера побывал.
— Почему такое странное место?
— Думаю, из-за того, что в изобилии водится наверху.
— Дичь?
Он молча кивнул.
Я все еще не мог поверить.
— Но как же, ведь услышат? Неужели прямо под пирсом?
— Чтобы не услышали, можно принять меры, — мрачно проговорил Гарри, — да к тому же волны так бьют о сваи, что кричи не кричи, никто и ухом не поведет. Даже выстрела не услышат.
Босх лучше нас разбирался в темных сторонах жизни, ему можно было верить. Я тоже отодвинул тарелку, есть совсем расхотелось. В сердце нарастал ужас.
Мелисса Лэнди… Чья теперь очередь?
36
Среда, 7 апреля, 23:00.
Джильберт и Салливан ждали его в машине на бульваре Ланкершим у пересечения с шоссе Сан-Фернандо. В окрестных трущобах работали лишь стоянки подержанных машин и автомастерские. Единственный мотель в округе даже не имел названия. На светящейся вывеске значилось просто «Мотель».
Джильберт и Салливан — на самом деле Джильберт Рейес и Джон Салливан — были сотрудниками одного из наркопатрулей, действовавших в долине Сан-Фернандо. В поисках Эдварда Романа Босх дал ориентировку всем подразделениям этого профиля, сделав ставку на то, что Роман в отличие от Сары Глисон со старой жизнью так и не порвал. Откликнулся лишь Рейес. Они с напарником не могли сказать, куда девался Роман, но сталкивались с ним не раз и знали, где живет его нынешняя подружка, которая наверняка уже заждалась. Наркоманы со стажем частенько зарабатывали сутенерством, заодно поставляя проституткам наркотики.
Босх остановился позади машины агентов и заглушил двигатель. Подошел к ним, открыл дверцу и скользнул на заднее сиденье, предварительно убедившись, что оно не загажено последними «клиентами».
— Детектив Босх? — спросил водитель — судя по всему, Рейес.
— Ага… Как дела? — Босх протянул раскрытую ладонь, и напарники по очереди хлопнули по ней в знак приветствия, называя свои имена. Босх не угадал: чернявый был как раз Салливан, а пухлый блондин — Рейес.
— Джильберт и Салливан? — усмехнулся Босх.
— Вот — прозвали с самого начала, — усмехнулся Салливан, — так и пристало.
Босх кивнул. Ладно, какая разница — теперь у всех прозвища, и каждое со своей историей, к тому же он старше обоих, вместе взятых, и, наверное, один помнит, кто такие настоящие Джильберт и Салливан. Пора переходить к делу.
— Значит, вы знакомы с Эдди Романом?
— Имели удовольствие, — поморщился Рейес. — Здесь такого дерьма навалом.
— Только уже месяц как не видели, — добавил Салливан. — Зато знаем, где его красотка, — вон там, в третьем номере. — Он кивнул на мотель.
— Как ее имя?
Салливан почему-то хихикнул. Ответил Рейес:
— Ее зовут Соня Рейес. Нет, не родственница…
— Насколько ему известно, — продолжил Салливан и снова прыснул со смеху.
Босх даже не улыбнулся.
— Скажите по буквам, — буркнул он, доставая блокнот. Записав, спросил: — Она точно дома?
— Точно, — кивнул Рейес.
— О'кей, что еще мне надо знать, чтобы войти?
- Предыдущая
- 51/61
- Следующая