Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Когда она сказала да - Брэдли Селеста - Страница 33
Почти все следующее утро Калли провела за починкой платья. Сидя на освещенном солнцем сиденье-подоконнике, она тщательно заделала порванные рукава и пришила пуговицы, которые вчера долго разыскивала, ползая по ковру. Она уже делала это однажды, когда он неожиданно вошел в комнату и рывком сдернул с нее платье.
Конечно, по всем правилам нужно было бы разозлиться на мужа, но она не могла сдержать улыбку при мысли о наслаждении, которое он ей подарил.
Вспомнив о прикосновении холодной стали, она вздрогнула.
«Я бы хотела, чтобы он проделал это еще раз…»
Дело не в поединке. Не в том, как он срезал с нее платье, — хотя это так возбуждало. Словно сцена из пиратского романа!
Но она думала о мистере Портере. О том, что чувствовала под его горячими ласками. Тогда его руки дрожали от желания, а голос прерывался.
«Интересно, можно ли любить того, кого никогда не видел?»
Она пригрелась на солнышке и захотела спать. Все мысли о наслаждении и шитье, все вопросы стали мешаться в голове.
Он снова сбежал, когда она была готова отдать ему тело, позволить утолить желание. Он подарил ей столько блаженства, что угрызения совести не давали покоя: ведь это она получала львиную долю удовольствия.
Но была ли Калли действительно готова?
Она не питала никакой сентиментальной привязанности к своей девственности. Разве что считала должным оставаться добродетельной. Ради семьи. Но что может быть более респектабельным, чем осуществить законный брак с законным мужем.
И все же мистер Портер во многом оставался ей чужим. Как она может отдаться тому, кто не желает показать ей лицо?
Калли прислонилась лбом к оконному стеклу, уронила руки на колени и, почти забыв о шитье, сонно смотрела на яркий пейзаж за окном. Кто он? Почему так изуродован? И что за человек? Он не был недобр… но и добрым его не назовешь. Жил в прекрасном доме и все же ничего не делал, чтобы навести уют. Люди ждали от него поддержки, но он отстранился от них. Родные хотели его внимания. Но он почти не говорил с ними. Разве это поступки хорошего человека?
Да, он спас ее, рискнув собой, чтобы она не разбилась о камни под окном, и все же был совершенно готов умереть от руки Дейда. Может, ему просто нечего терять?
Мистер Портер воистину загадка.
Темное пятнышко, замеченное краем глаза, привлекло ее внимание. Калли повернула голову и лениво прищурилась. Но, присмотревшись, мгновенно забыла о дремоте и прижала руку к стеклу. Там, в конце газона, между двумя ветвистыми деревьями стоял человек.
Калли только недавно проходила там и знала истинный размер деревьев и то, что на расстоянии они казались гораздо ниже. Значит, мужчина должен быть гигантом.
Калли старалась не шевелиться, жалея о том, что так резко встрепенулась, и надеясь, что он ничего не заметил. Что не увидел ее светлого платья, потому что солнце светило так ярко и прямо ему в глаза… Лицо мужчины было скрыто полями бесформенной шляпы… Калли оглядела библиотеку в поисках подзорной трубы. Но когда снова обернулась к окну, человек исчез. Сколько бы она ни напрягала глаза, всматривалась в тени, но видела только два величественных дерева.
Стук-стук…
Сердце Калли заколотилось от страха. Но это всего лишь дверной молоток! Открыв дверь, она узнала, что Беатрис и Генри прислали обещанную кобылку. Красивое рыжее создание танцевало на конце повода, который держал конюх. На ней уже были дамское седло и узда. Кобылка была готова к выезду.
Конюх пообещал приготовить для кобылки стойло в конюшне мистера Портера, так что Калли оставалось только расседлать ее и отвести на место после прогулки по округе.
Калли нерешительно согласилась. Она умела ездить верхом, конечно, но одно дело — медленно трусить по лондонской Ротген-роу рядом с братьями и совсем другое — провести весь день в седле, разъезжая по окрестностям.
Лошадку звали Салли.
— Привет, Салли. У тебя такие красивые… ушки. Очень изящные и заостренные, — похвалила Калли. Наверное, глупо хвалить животное, но Калли давно усвоила, что приветливость и вежливость еще никому не повредили.
Вышеупомянутые ушки дернулись при звуке ее голоса. Калли обнаружила, что кобыла пристально ее изучает.
«Женщина, не толстая и не особенно сильная. Никаких проблем».
Калли покачала головой.
— Не стоит недооценивать меня, Салли. Я вырастила четверых младших братьев, и к тому же Уортингтонов. И с тобой справлюсь.
Возможно, у нее разыгралось воображение, но ей показалось, что выражение влажных карих глаз Салли стало менее самодовольным.
Конюх ушел на конюшню готовить стойло. Калли привязала Салли к железному кольцу, вделанному в столб перед входом, и побежала в дом за принадлежностями для рисования. Теперь, когда у нее есть лошадь, уйдет всего несколько минут на то, чтобы добраться до деревни и проконсультироваться с мистером Баттоном насчет бала. И тогда у нее будет целый день, чтобы проехаться по долине и добавить новые образцы к уже собранным.
Она поспешно натянула спенсер и переобулась в крепкие ботинки. Конечно, без настоящей амазонки она будет выглядеть глупо, но что поделать? По крайней мере седло было дамским!
Глава 17
Каллиопа так торопливо удрала из дома, что Рену не оставалось ничего, кроме как оседлать своего мерина и мчаться вслед за женой. Конюх Генри почтительно кивнул, когда Рен уезжал, словно безумец в капюшоне был вполне обычным зрелищем. Может, Генри отдаст ему парня в конюхи? Каллиопа абсолютно права: дому необходимы слуги.
Когда-то он мог оставаться в седле часами, а если требовалось — и днями. И теперь, войдя в ритм, чувствовал, как возвращаются силы. А вместе с ними — и воспоминания о прошлой ночи с женой… поединок на шпагах в библиотеке, Каллиопа на полу перед ним, покоренная и беспомощная… бесстыдные крики страсти и желания…
Вскоре он увидел впереди Каллиопу верхом на кобылке Генри. Перед тем как свернуть в деревню, она поехала медленнее, так что, миновав мост, Рен натянул поводья. И как раз вовремя. Скакать верхом с восставшей плотью было довольно затруднительно. Поэтому он задержится, пока она не закончит свои дела в Эмберделле.
Он ощущал себя странно живым, полным вожделения и грез о жарких, влажных, сладких местечках и длинных-длинных ногах. И сливочных грудях, увенчанных клубничками сосков. И медовых прядях, раскинувшихся по плечам.
И лукавой улыбке. И дразнящих зеленовато-карих глазах, в упор смотревших на него…
Он заерзал в седле, отчего мерин переступил с ноги на ногу и фыркнул.
Господи, теперь он заражает лошадь своим возбуждением!
Неужели она никогда не вернется из Эмберделла?
Он нетерпеливо оглядел окрестности. Она не могла проехать мимо, не так ли? Нет, он просто…
По спине прошел озноб. На вершине небольшого холма вырисовывался силуэт мужчины. Гиганта. Такой же неподвижный, как огромные булыжники, его окружавшие…
Рен знал когда-то подобного великана. Убийца. Опасный убийца. Рен не встречал более страшного человека. Когда-то они были на одной стороне, и Рен даже испытывал к нему нечто вроде дружеских чувств.
Но его предали, и он отвернулся от этого человека и ему подобных.
Но этот человек наверняка сейчас в Лондоне, где не может причинить зла Рену и всему, что он считал своим.
Наверняка…
Однако в мире не так много гигантов.
Когда мужчина исчез за перевалом, Рен направил коня к груде булыжников. Он просто должен быть уверен…
Приблизившись к деревне, Калли спешилась. Если она поведет лошадь в поводу, это несколько снизит эффект от ее неподобающего костюма. О, где же ее одежда?
«Дейд, я просто уничтожу тебя!»
Перед кузницей была коновязь. Калли оставила Салли там. Молодой сын кузнеца с обожанием уставился на гнедую.
— Вот это да!
Оставив позаимствованную лошадь в надежных руках, Калли поняла, что придется пробыть в деревне довольно долго, хочет она того или нет. Все же дела требовали ее внимания. Сначала она отнесла на почту письмо родным, в котором много рассказывала о доме и деревне и ничего о мистере Портере, а также настоятельно требовала выслать ее вещи.
- Предыдущая
- 33/71
- Следующая