Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Когда она сказала да - Брэдли Селеста - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

Большая мужская рука с обнаженным мускулистым предплечьем потянулась к миске с солью и травами. Калли взвизгнула от неожиданности и съежилась, прикрывая руками грудь, но тут же замерла, когда ей стали медленно тереть спину.

Сглотнув слюну, она откашлялась:

— Мистер Портер, я вполне способна сама…

— Вытяни руку.

Она бездумно повиновалась и, казалось, подпала под власть большой теплой ладони, продолжавшей растирать кожу между лопатками. В ее мокрую руку упала жемчужина.

«Ах, да. Условия. Разрешение дано».

Теперь мистер Портер мыл ее спину. В тишине капли, падавшие с рук, звенели как колокольчики. Калли пыталась дышать ровнее, но нагота и этот странный мужчина, ее муж, склонившийся над ней, заставляли сердце бешено колотиться. Скоро и дыхание участилось. Потому что перед глазами невольно возникали эротические сцены прошедшей ночи: она голая, в тусклом свете, и нависшая над ней черная тень ласкает ее…

Соски Калли мигом превратились в бриллианты, и, сама того не ведая, она продолжала прижиматься к его руке. Он стиснул ее плечи, и Калли склонила голову, приглашая его к дальнейшим действиям.

Руки скользнули к шее, стали массировать, прогоняя напряжение, сковывавшее ее с шестнадцати лет, когда она взяла на себя управление Уортингтон-Хаусом. К ее удивлению, глаза повлажнели от благодарности. Радуясь этим знакам внимания, она блаженно вздохнула и отдалась его прикосновениям.

Как чудесно! Когда за ней в последний раз ухаживали? Заботились? Может, в детстве? До рождения Кастора и Поллукса? Близнецы доставляют множество хлопот любой семье, а ее братья, милые озорники, с тех пор продолжали вносить хаос в и без того нелегкую жизнь семьи.

Но теперь хаос не имел к ней никакого отношения. При этой мысли расставание с семьей показалось не таким уж горьким. Особняк в Котсуолдсе — место покоя и, возможно, даже безмятежности…

Но все мысли о безмятежности мигом улетучились, когда горячие руки накрыли ее груди.

Рен прикрыл глаза от удовольствия. Боже, как она прекрасна, такая мягкая и шелковистая. Его очаровали крошечные влажные завитки за ее ушами, хрупкая покатость плеч, линия позвоночника, восхитительно округлые ягодицы под водой, водой, не замутненной мылом и не скрывавшей ее женских прелестей.

Но особенно восхищали ее упругие груди.

Он всегда считал, что предпочитает маленьких большеглазых брюнеток, а не рыжеватых богинь с большим бюстом. Очевидно, его предпочтения были гораздо более гибкими, чем он считал.

Его заманили в кухню соблазнительные запахи сдобы, но он не ожидал целой ванны сладостей, представившейся его взору, когда увидел купающуюся Каллиопу.

Его жена, нагая и мокрая. Бледная кожа отливает опалом в дневном свете, льющемся в кухню. Длинные ноги подняты, и Калли энергично их трет. Волосы, не светлые, но и не темные, сбегают мокрыми струями по изящной спине.

И… упругие полные груди, тоже мокрые и блестящие, с розовыми вершинками-сосками. И эти затвердевшие соски вжимаются в его ладони, умоляя о ласке. Может ли это быть, чтобы она наслаждалась его прикосновениями? Абсурд, но все же Рен слышал ее неровное дыхание.

Он поднял ее груди из воды, чтобы посмотреть, как темно-розовые соски съежатся еще больше. И, словно наблюдая со стороны за чужими пальцами, нежно потеребил крохотные горошинки. Она резко вдохнула воздух и выгнула спину. Рен осторожно сжал пальцы, она вцепилась в край ванны. Он стал нежно перекатывать соски между пальцами, она задышала еще чаще и принялась медленно извиваться от удовольствия.

Похоже, та первая ночь не была пьяным бредом. И, несмотря на свое вчерашнее повиновение его приказам, прелестная девственная жена, кажется, наслаждается каждой секундой.

С ее уст слетел тихий прерывистый крик восторга. Забытая жемчужина скользнула на дно ванны. Когда голова коснулась его бедра, глаза ее закрылись, и Рен увидел краску возбуждения на щеках, шее и груди. И сам он, охваченный невыносимым желанием, готов был извергнуться, как долго дремавший под застывшей корой земли вулкан.

Его желание было внезапным, таким же неистовым и раскаленным, как расплавленная лава, вырвавшаяся на свободу. Во рту пересохло, а в висках удары сердца громом отдавались в одном ритме с пульсацией плоти. Взять ее, вонзиться в сладостный влажный жар и глубоко окунуться в него.

Невероятным усилием воли Рен удержался от того, чтобы сорвать с себя одежду и овладеть Калли прямо в ванне. Брать жестко, пока не изольется в нее, пока вода не побежит по полу, выплеснувшись из ванны в пылу их страсти.

«Прекрасный способ обращаться с женщиной. Овладеть ею на кухне».

Желание обладать этой женщиной яростно сопротивлялось его решению. Она его жена. Мужчина может делать со своей женой все что захочет.

«Прости, приятель, но так дела не ведутся. Иди-ка отсюда».

И тут страсть медленно отступила. Рен убрал руки, и роскошные груди жены выскользнули из его дрожащих ладоней. Ее недоуменный, полный сожаления вздох, будто кинжал, вонзился в его сердце. Сохраняя остатки джентльменской сдержанности, он решительно повернулся к ней спиной.

— Наслаждайся ванной, Каллиопа. Увидимся вечером.

Она громко вздохнула.

— Сегодня вечером? Но…

Но она явно считала, что эта сцена позволяет получить передышку.

— Сегодня вечером, — повторил он.

Никакой передышки. Он едва сможет дождаться, пока снова коснется ее.

Джентльмены не насилуют жен. Не вытаскивают их из воды, чтобы нагнуть над кухонным столом и взять сзади.

«Негодяй! Подлец! Животное!»

Калли скользнула в остывающую воду, прикрыв груди руками и слушая, как неровные шаги мистера Портера затихают в глубине вымощенного каменными плитами коридора. Но тут же что-то вспомнив, пошарила по дну ванны. Жемчужина!

«Сегодня вечером».

Она понимала, что он хотел большего. Большего, чем видеть, как она, обнаженная и мокрая, извивается от удовольствия в ванне.

«Конечно, он ждет большего… и ты тоже».

Да, какой-то частью сердца она хотела куда большего!

Калли знала о том, что происходит между мужчиной и женщиной в постели, как знали и все Уортингтоны. У них в доме был свободный доступ к литературе со всего мира. Она знала основные детали соития еще с двенадцати лет, когда мать подсунула ей тяжелый медицинский том с жизнерадостным наставлением: «Не обращай внимания на иллюстрации, детка. Все это срисовано с трупов».

Калли с трудом смогла раскрыть книгу. Все же любопытство побудило ее заглянуть в текст и узнать достаточно, чтобы покраснеть до корней волос и захлопнуть непристойную книгу.

«Возмутительно!!! Чей ясный ум это придумал?!»

Но теперь, когда твердые горячие соски зудели от прикосновений мистера Портера, все прочитанное не казалось таким уж смехотворным. По правде говоря, ее мучил голод, подобного которому она не знала раньше. Потаенные местечки пульсировали сладкой болью, заставлявшей сильнее сжимать бедра и вздрагивать от очередного удара наслаждения.

Рен хотел пойти дальше. Она знала это, потому что он так неохотно выпустил ее груди и по тяжелой походке, когда он уходил… В этот вечер она ожидала гораздо большего…

Облизнув губы и почувствовав вкус соли и трав, Калли разглядывала жемчужину на ладони и думала о том, что может вернуться к семье совершенно иной, чем прежде. И еще она осознала шокирующую истину, что может быть счастлива таким исходом.

Откинувшись на бортик ванны, Каллиопа позволила этой удивительной мысли пустить корни в ее сознании. И неожиданно для себя положила руку между бедер. Какие удивительные книги мог читать мистер Портер?

Возможно, во всем виновны ее пробудившаяся чувственность или временная потеря разума, но мысль о том, чтобы сделать нечто подобное вне спальни за закрытой дверью, послала жаркую волну возбуждения прямо в низ живота.

«Ни за что. Как глупо! Я никогда…»

Но, несмотря на все уверения, она невольно стала ласкать себя.

«Я становлюсь распутницей».