Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Мир смерти (тетралогия) - Гаррисон Гарри - Страница 43


43
Изменить размер шрифта:

— Мы не можем ничего установить?

— Вы механик? Я — нет. Мы скорее навредим, чем сделаем что-то полезное.

Двое суток корабельного времени прошли в блуждающем полете, пока компьютер не нашел планету. Ее окутывал густой слой облаков. Корабль приближался с ночной стороны, так, что нельзя было разглядеть поверхность.

— Будь здесь города, мы увидели бы их свет,— сказал Майка.

— Не обязательно. Может, тут буря. Или города подземные. Не исключено, что на этом полушарии только океан.

— А может, тут вообще нет людей. Тоща даже благополучная посадка не имеет значения. Мы должны будем до конца дней своих оставаться здесь, на краю Вселенной.

— Стоит ли быть таким жизнерадостным,— съязвил Ясон. — Не расстегнете ли на время посадки эти ремни? Посадка может быть грубой, а мне хотелось бы сохранить какие-то шансы...

Майка нахмурился.

— А вы дадите мне слово чести, что не попытаетесь сбежать после приземления?

— Нет. Даже если бы я дал вам слово, разве вы поверили бы? Если бы вы позволили мне уйти, это удвоило бы наши шансы. Давайте попытаемся спастись.

— Нет, я выполню свой долг.

Ясон остался привязанным к креслу.

Они вошли в атмосферу, и мягкое шипение вокруг корпуса постепенно превратилось в пронзительный визг. Двигатели выключились и началось свободное падение. Оболочка корабля раскалилась добела, быстро росла температура и внутри, хотя холодильные установки работали вовсю.

— Что происходит? — спросил Майка. — Вы, кажется, лучше меня разбираетесь в этом. Мы разобьемся?

— Не исключено. У нас две возможности. Либо приборы не сработают и мы разобьемся вдребезги, либо компьютер совершит последнее усилие. Я лично надеюсь на это: сейчас их делают весьма надежными. Корпус и двигатели — в хорошем состоянии, могут подвести лишь приборы контроля. В таком случае хороший пилот попытался бы посадить корабль, включая и выключая двигатели. Такая посадка связана с риском, перегрузки при ней достигают тринадцати g, но пассажиры в амортизационных креслах способны их выдержать. Однако для нас этот вариант исключен. Придется положиться на приборы.

— Вы надеетесь, что мы все-таки приземлимся? — спросил Майка, усаживаясь в амортизационное кресло.

— Надеюсь. Может, вы все же откроете эти замки, прежде чем отправитесь в постель? Посадка будет тяжелой, могут понадобиться быстрые действия.

Майка помедлил и вытащил пистолет.

— Я освобожу вас, но если вы попытаетесь воспользоваться этим, буду стрелять. Как только мы приземлимся, я пристегну вас снова.

— Благодарю за доброту,— сказал Ясон, растирая запястья.

Началось торможение, тяжесть вдавила их в кресла, изгнав воздух из легких. Пистолет прижало к груди Майки, но он был слишком тяжел, чтобы его поднять. Да и Ясону это не давало никаких преимуществ — встать он не мог. Он почти терял сознание, перед глазами плыли черные и красные пятна.

Внезапно перегрузка исчезла. Но падение все еще продолжалось. Неожиданно взревели двигатели на корме, защелкали реле. Оба, не двигаясь, смотрели друг на друга и ждали.

Корабль ударился о поверхность. Конец для Ясона наступил в непрерывном грохоте и болевом шоке. Внезапный удар бросил его вперед, сила инерции разорвала привязные ремни и швырнула тело на контрольный щит. Последней мыслью было: «Надо защитить голову». Он успел поднять руку и ударился о стену.

Холод успокаивал боль, но и разрывал тело на куски.

Ясон пришел в себя от собственного хриплого крика. Холод заполнил всю Вселенную. Он ощутил прохладу воды, выталкивая ее изо рта и носа. Что-то схватило его. Понадобилось усилие, чтобы понять, что это рука Майки. Он плыл, поддерживая голову Ясона над поверхностью воды. Постепенно исчезающая под водой темная масса не могла быть ничем иным, кроме корабля: он умирал со скрипом, пуская пузыри. Ясон с облегчением почувствовал под ногами опору.

— Вставайте и идите, прохрипел Майка. — Я не могу... держать вас... не могу держать себя...

Они барахтались в воде бок о бок, словно четвероногие, не способные стоять прямо. Все вокруг казалось каким-то нереальным, и Ясон соображал с трудом. Он был уверен, что нельзя останавливаться, а вот... почему? Но тут в темноте появилась светящаяся точка, колеблющийся свет приближался. Ясон ничего не мог произнести, но услышал крик Майки.

Свет приближался, это было что-то вроде факела. Майка поднялся на ноги, когда свет был уже совсем близко...

Это было похоже на ночной кошмар. Существо, держащее факел, состояло из острых углов и клыков и было ужасно. Конечностью, похожей на дубинку, оно ударило Майку. Тот молча упал, и существо повернулось к Ясону. У Ясона не было сил для борьбы, но он старался встать на ноги. Пальцы его царапали холодный песок, однако подняться он не мог и истощенный этим последним усилием упал лицом вниз. Надвинулась тьма, но он огромным усилием отодвинул ее и не потерял сознания. Мерцающий факел приблизился, слышен был тяжелый топот ног по песку. Собрав последние силы, Ясон перевернулся на спину и посмотрел на существо, что стояло над ним.

4

Чудовище не убило его, а остановилось, глядя вниз, и по мере того, как текли секунды, Ясон силился оценить опасность.

Кье фи стас ел?... — сказало чудовище, и Ясон понял, что это был человек. Вопрос коснулся его утомленного сознания, и он удивился, что может понимать язык, хотя никогда прежде не слышал его утомленного сознания, и он удивился, что может понимать язык, хотя никогда прежде не слышал его. Он попытался ответить, но из горла вырвался лишь невнятный хрип.

Вен кин торгоу-рьниду!

Множество огней появилось из темноты, послышался тяжелый топот бегущих ног. Когда они приблизились, Ясон смог получше рассмотреть того, кто стоял перед ним, и понял, почему принял его за чудовище. Конечности человека были обернуты кусками крашеной кожи, грудь и все тело тоже покрывали находящие одна на другую шкуры, испещренные кроваво-красными линиями. На голову была надета острием вперед похожая на улитку раковина какого-то моллюска. В ней были просверлены отверстия для глаз. Огромные, в палец длиной, клыки торчали вдоль края раковины, усиливая и без того страшное впечатление. Человеческим во внешности этого существа была только спутанная и грязная борода, которая выбивалась из-под клыков. В его наружности было еще много необычного, что Ясон не успел уловить: что-то свешивалось с плеча, какие-то темные предметы болтались у талии. Тяжелая дубина, поднявшись ударила по ребрам, но Ясон был слишком слаб, чтобы сопротивляться. 

Гортанная команда остановила людей с факелами метрах в пяти от места где лежал Ясон. Он удивился, почему вооруженный дубиной человек не позволил им подойти ближе — света ему явно недоставало, чтобы разглядеть пришельца. На этой планете все казалось необъяснимым. Очевидно, на какое-то время он все-таки потерял сознание, потому что, когда он снова открыл глаза, факел был воткнут в землю, а тот вооруженный уже снял с Ясона один башмак и стягивал второй. Ясон смог лишь слегка пошевелиться, но не в силах был помешать грабителю — тело отказывалось слушаться. Как-то сдвинулось ощущение времени, и хотя секунды текли медленно, события развивались с пугающей быстротой. Сняв башмаки, человек приступил к одежде, часто останавливаясь и оглядываясь на ряд факельщиков. Магнитная застежка озадачила его, и острые когти на шкуре над пальцами впились в Ясона, когда человек попытался открыть или оторвать ее. Он что-то ворчал от нетерпения, но тут случайно ткнул в кнопку, отстегивающую аптечку, и та оказалась у него в руках. Это сверкающее приспособление, казалось, понравилось ему, но когда одна из иголок, проткнув шкуру, впилась ему в руку, он зарычал от гнева, швырнул аптечку на песок и растоптал ее. Утрата столь нужной вещи сподвигла Ясона на действие. Приподнявшись, он попытался дотянуться до аптечки, но тут же потерял сознание.