Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Мольер Жан-Батист - Тартюф Тартюф

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тартюф - Мольер Жан-Батист - Страница 7


7
Изменить размер шрифта:
Дорина
Она? Она ему наставит нос, поверьте.
Оргон
Вот речи!
Дорина
Да его вы только к ней примерьте:
С ним вашей дочери не уберечься зла,
Как добродетельна она бы ни была.
Оргон
Молчите! Вы сказать и слова не даете,
Перебиваете и всюду нос суете!
Дорина
Ведь я о вашем же покое хлопочу.
(Перебивает его всякий раз, как он оборачивается к дочери)
Оргон
Забота лишняя. Я слушать не хочу.
Дорина
Я б не любила вас…
Оргон
Прошу вас, не любите.
Дорина
А я вот вас люблю – хотите, не хотите.
Оргон
О!
Дорина
Я не потерплю, чтоб вашу честь таскал
С порога на порог досужий зубоскал.
Оргон
Да замолчите вы?
Дорина
Дать сбыться их союзу – —
Ведь это, право же, на совесть брать обузу.
Оргон
Умолкнешь ли, змея, чей дерзновенный зев…
Дорина
Что это? Богомол-и вдруг приходит в гнев?
Оргон
Да, у меня вся желчь кипит от этой чуши!
Прошу тебя, молчи и не терзай мне уши.
Дорина
Молчу. Но думаю при этом про себя.
Оргон
И думай, бог с тобой, но только не трубя
Об этом вслух, не то – смотри!..
(Обращаясь к дочери.)
Как муж совета,
Я зрело взвесил все.
Дорина
(в сторону)
Мне молча слушать это!
Да я взбешусь!

Чуть только он поворачивает голову, она умолкает.

Оргон
Тартюф красавцем не слывет.
Но все же он таков…
Дорина
(в сторону)
Он попросту урод.
Оргон
…что если бы тебе и были безразличны
Иные качества…
Дорина
(в сторону)
Да, муженек отличный!

Оргон поворачивается к Дорине и слушает ее, скрестив руки и смотря ей в лицо.

Нет, безнаказанно меня-то уж никак
Никто бы не втянул в такой насильный брак;
Я доказала бы, не выжидая срока,
Что женщине ходить за мщеньем недалеко.
Оргон
(Дорине)
Так, значит, на ветер словами я сорю?
Дорина
Да что вы! Разве же я с вами говорю?
Оргон
А что ж ты делаешь?
Дорина
Я говорю с собою.
Оргон
Отлично.
(В сторону.)
Если я чего-нибудь да стою,
Я глотку ей заткну вот этою рукою.

Оргон все время готов дать Дорине пощечину и при каждом слове, которое он говорит дочери, оборачивается, чтобы взглянуть на Дорину, но та стоит молча.

Вы, дочь моя, должны одобрить выбор мой…
Поверить, что супруг… которого сначала…
(Дорине.)
Что ж ты не говоришь?
Дорина
Я все уже сказала.
Оргон
Ну хоть одно словцо!
Дорина
Я на слова скупа.
Оргон
А я-то поджидал!..
Дорина
Да я не так глупа.
Оргон
(Мариане)
Короче, вы должны явить повиновенье
И всепочтительно принять мое решенье.
Дорина
(убегая)
Кто выйдет за него, не выжив из ума?

Оргон хочет дать ей пощечину и промахивается

Оргон
Вот уж, скажу я вам, поистине чума,
С которой без греха не проживешь и суток!
Я больше говорить не в силах, кроме шуток:
Во мне кипит душа от дерзостей таких,
И я хочу пройтись, чтобы мой гнев утих.