Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мещанин во дворянстве - Мольер Жан-Батист - Страница 17
(Доримене и Доранту.) Послушайте, что он ответит.
Ковьель.
Алабала кросьям якши борам алабамен.
Клеонт.
Каталеки тубал урин сотер амалушан.
Г-н Журден(Доранту и Доримене).
Слышите?
Ковьель.
Он желает, чтобы дождь благоденствия во всякое время орошал вертоград вашего семейства.
Г-н Журден.
Я вам не зря сказал, что он говорит по-турецки!
Дорант.
Поразительно!
Явление шестое
Люсиль, Клеонт, г-н Журден, Доримена, Дорант, Ковьель.
Г-н Журден.
Иди сюда, дочь моя, подойди поближе и дай руку этому господину, который делает тебе честь, что сватается за тебя.
Люсиль.
Что с вами, батюшка? Что вы с собой сделали? Или вы комедию играете?
Г-н Журден.
Нет, нет, это вовсе не комедия, это дело очень даже серьезное и такое для тебя почетное, что лучше не придумаешь.
(Указывая на Клеонта.) Вот кого я даю тебе в мужья.
Люсиль.
Мне, батюшка?
Г-н Журден.
Ну да, тебе. Скорей подай ему руку и благодари бога за такое счастье.
Люсиль.
Я не желаю выходить замуж.
Г-н Журден.
А я, твой отец, этого желаю.
Люсиль.
Ни за что.
Г-н Журден.
Без всяких разговоров! Поживей, тебе говорят! Ну, давай же руку!
Люсиль.
Нет, батюшка, я уже вам сказала, что нет такой силы, которая принудила бы меня выйти замуж за кого-нибудь, кроме Клеонта, и я скорей решусь на любую крайность, чем…
(Узнает Клеонта.) Конечно, вы мой отец, я должна вам беспрекословно повиноваться, устраивайте мою судьбу, как вам будет угодно.
Г-н Журден.
Ах, как я рад, что сознание долга так скоро к тебе вернулось! Хорошо иметь послушную дочь.
Явление седьмое
Г-жа Журден, Клеонт, г-н Журден, Люсиль, Дорант, Доримена, Ковьель.
Г-жа Журден.
Это что такое? Что это еще за новости? Говорят, ты собрался выдать свою дочь за какого-то шута?
Г-н Журден.
Да замолчишь ли ты, нахалка? Надоели мне твои дикие выходки, ничем тебя не вразумишь!
Г-жа Журден.
Это тебя никакими силами не приведешь в разум: так и жди какого-нибудь нового сумасбродства. Что это ты задумал и к чему это сборище?
Г-н Журден.
Я хочу выдать нашу дочь за сына турецкого султана.
Г-жа Журден.
За сына турецкого султана?
Г-н Журден.
Да.
(Указывая на Ковьеля.) Засвидетельствуй ему свое почтение вот через этого толмача.
Г-жа Журден.
Не нужно мне никакого толмача, я сама скажу ему прямо в глаза, что дочки моей ему не видать.
Г-н Журден.
Да замолчишь ли ты наконец?
Дорант.
Помилуйте, госпожа Журден, неужели вы отказываетесь от такой чести? Вы не хотите, чтобы вашим зятем был его турецкое высочество?
Г-жа Журден.
Ради бога, сударь, не вмешивайтесь вы в чужие дела.
Доримена.
Таким великим счастьем пренебрегать не следует.
Г-жа Журден.
И вас, сударыня, я тоже попрошу не лезть куда не спрашивают.
Дорант.
Мы о вас же заботимся – единственно из дружеского к вам расположения.
Г-жа Журден.
Не нуждаюсь я в вашем дружеском расположении.
Дорант.
Но ведь и ваша дочь согласна подчиниться воле родителя.
Г-жа Журден.
Моя дочь согласна выйти за турка?
Дорант.
Вне всякого сомнения.
Г-жа Журден.
Она может забыть Клеонта?
Дорант.
Чем только не поступаются ради того, чтобы именоваться знатною дамой!
Г-жа Журден.
Если она выкинула такую штуку, я ее своими руками задушу.
Г-н Журден.
Ну, поехала! Я тебе говорю, что свадьба состоится.
Г-жа Журден.
А я тебе говорю, что не состоится.
Г-н Журден.
Довольно разговоров!
Люсиль.
Матушка!
Г-жа Журден.
А, да ну тебя, скверная девчонка!
Г-н Журден(жене).
Ты что же это, бранишь ее за повиновение отцу?
Г-жа Журден.
Да. Она столько же моя дочь, сколько и твоя.
Ковьель(г-же Журден).
Сударыня!
Г-жа Журден.
А вы-то что собираетесь мне сказать?
Ковьель.
Только одно слово.
Г-жа Журден.
Очень мне нужно ваше слово!
Ковьель(г-ну Журдену).
Сударь, если только ваша супруга захочет поговорить со мной наедине, то я вам ручаюсь, что она изъявит свое согласие.
Г-жа Журден.
Ни за что не соглашусь.
Ковьель.
Да вы только выслушайте меня!
Г-жа Журден.
Не выслушаю.
Г-н Журден(жене).
Выслушай его!
Г-жа Журден.
Не желаю я его слушать.
Г-н Журден.
Он тебе растолкует…
Г-жа Журден.
Не желаю я, чтоб он мне растолковывал.
Г-н Журден.
До чего же все женщины упрямы! Что, тебя от этого убудет, что ли?
Ковьель.
Вам надо только выслушать меня, а дальше поступайте, как вам заблагорассудится.
Г-жа Журден.
Ну, что у вас такое?
Ковьель(тихо г-же Журден).
Битый час, сударыня, мы делаем вам знаки. Неужели вы не видите, что все это мы затеяли только для того, чтобы подделаться под господина Журдена с его вечными причудами? Мы дурачим его этим маскарадом: ведь сын турецкого султана – не кто иной, как сам Клеонт.
Г-жа Журден(тихо Ковьелю).
Ах, вот в чем дело!
Ковьель(тихо г-же Журден).
А я, Ковьель, при нем переводчиком.
Г-жа Журден(тихо Ковъелю).
Ну, коли так, то я сдаюсь.
Ковьель(тихо г-же Журден).
Только не подавайте виду.
Г-жа Журден(громко).
Да… Все уладилось. Я согласна на брак.
Г-н Журден.
Ну, вот все и образумились!
(Жене.) А ты еще не хотела его выслушать! Я был уверен, что он сумеет тебе объяснить, что значит сын турецкого султана.
Г-жа Журден.
Он мне все толком объяснил, и теперь я довольна. Надо послать за нотариусом.
Дорант.
Похвальное намерение. А чтобы вы, госпожа Журден, могли быть совершенно спокойны и с нынешнего дня перестали ревновать почтенного вашего супруга, я вам объявляю, что мы с маркизой воспользуемся услугами того же самого нотариуса и заключим брачный союз.
Г-жа Журден.
Я и на это согласна.
Г-н Журден(тихо Доранту).
Это вы для отвода глаз?
Дорант(тихо г-ну Журдену).
Пусть себе тешится этой басней.
Г-н Журден(тихо).
Отлично, отлично!
(Громко.) Пошлите за нотариусом!
Дорант.
А пока он придет и составит брачные договоры, давайте посмотрим балет, – это послужит развлечением и для его турецкого высочества.
Г-н Журден.
Прекрасная мысль. Пойдемте занимать места.
Г-жа Журден.
А как же Николь?
Г-н Журден.
Николь я отдаю толмачу, а мою супругу – кому угодно.
Ковьель.
Благодарю вас, сударь.
(В сторону.) Ну, уж другого такого сумасброда на всем свете не сыщешь!
- Предыдущая
- 17/17