Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Война гармонии - Модезитт Лиланд Экстон - Страница 113
– Джастин! – укорила его мать. – Не учи сестренку глупостям!
– А для чего еще нужны старшие братья?
131
– А не пора ли тебе на боковую? – спросил Гуннар, откидываясь на стуле.
– Неохота мне спать! – пылко возразила Элизабет, и ее нижняя губа чуточку задрожала. – Что я вам, маленькая?
Горас подкрутил фитилек, сделав свет поярче.
– В отличие от некоторых я не слишком хорошо вижу в темноте, – проворчал он. – А ты, Элизабет, конечно не маленькая, но и не совсем взрослая. А час уже поздний.
– Нечего загонять меня в постель, как ребенка.
Гуннар закрыл глаза. Джастин нахмурился, но промолчал.
– Но ведь уже и правда поздно, – поддержала отца Кирлин.
– Подумаешь, поздно! Я ни чуточки не устала, – заявила Элизабет, изо всех сил стараясь подавить зевок. – Правда... ни чуточки.
– Устать, может, и не устала, а спать, как я вижу, хочешь, – промолвил, вставая Джастин. – Пойдем, я тебя провожу.
Взяв сестру за руку, он вывел ее в коридор и отвел к комнате, где снял наведенную Гуннаром сонливость.
– Это... ах вы!.. – зашипела Элизабет. Джастин приложил палец к губам.
– Вижу, ты просто с ног валишься, – громко промолвил он и, уже шепотом, добавил: – Если тебе захочется послушать ветра, я не против. Только никому ни слова. Особливо Силинне с Линдером.
– Но Джастин... Ладно, обещаю...
Брат приложил палец к ее губам.
– Вот выспишься, и все будет прекрасно, – сказал он во весь голос, убирая руку.
Заморгав, Элизабет улеглась на кровать и, выдав нарочито громкий зевок, послала Джастину воздушный поцелуй. Глаза ее ярко блестели в темноте.
– Она легла и проспит до утра, – сказал Джастин Гуннару, вернувшись на кухню. – Но честно говоря, мне такие фокусы не нравятся. Это своего рода насилие.
– Она спорила бы с нами всю ночь.
Джастин пожал плечами.
– Ладно, что сделано то сделано.
– О чем ты хотел поговорить? – спросила Кирлин старшего сына. – О чем-то таком, чего нашей егозе знать не стоит?
Гуннар отпил клюквицы и прокашлялся:
– По словам Алтары, Рилтар требует заключения Джастина под стражу. Дженна этому противится, но она в Совете младшая, а он вовсю обрабатывает старую Кларис. Сколько тебе, – Гуннар повернулся к Джастину, – нужно времени, чтобы довести свои штуковины до ума?
– Много. Ткани из Наклоса я пока что еще не получил. Алтара надеется, что сумеет забрать товар у Хослида без ведома Рилтара, но оболочку ведь нужно еще сшить! Правда, машину осталось лишь покрыть броней, и масляный нагреватель для воздушного шара у меня есть, но вот линзы, эти зажигательные стекла... С ними еще возиться и возиться. В теории все ясно, но практика – совсем другое дело.
– До сих пор ты выказал себя большим докой по части претворения теории в практику, – усмехнулась Кирлин.
– Что тебе потребуется еще? – спросил Гуннар.
– Ты. И боец, хорошо владеющий оружием. Я знаю одного подходящего, военного моряка, но тебе нужно будет с ним поговорить, – ответил Джастин, подходя к охладителю и доставая кувшин с элем.
– Это с кем?
– С Мартаном. Его отряд до сих пор пользуется старым вооружением, – ответил Джастин. Он пригубил эля из переполненной кружки и продолжил: – А без тебя не обойтись, потому что ты работаешь в Найлане, с Турмином. Стоит мне сунуться в Найлан, как Рилтар натравит на меня, самое меньшее, троих.
– А с чего ты взял, что Мартану можно доверять?
– Он сам напрашивался ко мне в спутники. Малый здравомыслящий, порчи в нем нет, к тому же состоит в родстве с Гинталом. А мне потребуется корабль.
– Ты, часом, не спятил? Надеешься, что Гинтал предоставит корабль для твоей авантюры?
– А почему бы и нет? – улыбнулся Джастин. – Трудно ему, что ли, выйдя патрулировать залив, подбросить меня до берега?
– Совет ему не позволит.
– Если узнает. Что вовсе не обязательно. А если запрета нет, то его нельзя и нарушить.
Все воззрились на Джастина с удивлением.
– Да что тут такого? – разгорячился он. – Заходит «Ллиз» в порт, забирает у инженеров кое-какое оборудование и уходит. Рутинное дело. Кому придет в голову оповещать об этом Совет?
– Ну а потом? – спросила Кирлин, покачав головой. – Когда все выйдет наружу?
– Скажет, будто считал, что мы представляем Братство.
– Это не совсем честно.
– Точно. Но придумать честный способ обмана не так-то просто, поэтому чем меньше мы вообще будем говорить, тем лучше. Гинталу можно сообщить, что его задачей будет транспортировка новейшего оборудования, созданного одним весьма изобретательным инженером. Тут уж все чистая правда.
– Порой, чтобы скрыть правду, лучше ничего не выдумывать, – усмехнулся Горас.
– Тебе, Гуннар, – продолжал Джастин, – предстоит выяснить, когда на борту «Ллиз» будет дежурить отряд Мартана. Он должен знать расписание заранее. Мне подойдет любой день через четыре восьмидневки.
– Ну а чем сможем помочь мы? – спросила Кирлин.
– Мне потребуется по меньшей мере сто стоунов мелко дробленного угля, много консервов и два медных шеста в три локтя каждый. На тот случай, если откажут огнеглазки.
– Это опасно, Джастин, – предупредил Гуннар.
– Тогда будем надеяться, что огнеглазки не подведут, – улыбнулся младший брат. – Ну а самому мне придется выковать примерно дюжину дюжин гармонизированных наконечников для стрел.
При этих словах у него сдавило виски. Он сомневался, что хоть когда-нибудь сможет вспоминать о своем смертоносном изобретении без боли.
132
– К нам во двор фургон заезжает, такой какие в ходу у инженеров! – объявила Элизабет, просунув голову в сарай, где склонившийся над точильным камнем Джастин старался приладить на место скобу и зажим, которым предстояло удерживать на месте драгоценный камень.
– Фургон? – переспросил он, не подняв головы.
– Ага. Такая штуковина на четырех колесах, запряженная лошадьми. Которыми правит человек, – обстоятельно пояснила девушка.
– Элизабет... – Джастин отложил зажим и окинул сестру взглядом. – Ты уверена, что это не Линдер за тобой прикатил?
– Джастин! Это не смешно!
Она выскочила из сарая, но брат поспешил следом и нагнал ее во дворе.
– Прости. Но ты первая начала дразниться.
– Это не одно и то же. Я ведь не дразнила тебя насчет Дайалы... во всяком случае, уже давно. – Элизабет фыркнула.
– Ладно, так и быть. Ты больше не отпускаешь шуточек насчет Дайалы, а я – насчет Линдера. Договорились?
– Договорились.
Послышалось ржание, и оба обернулись к фургону. Варин помахал им с козел и направил фургон ближе к конюшне.
Джастин утер лоб рукавом. Фургон остановился, и молодой инженер, пока Варин ставил повозку на тормоз, подсунул башмак под правое переднее колесо.
– Вот уж не ждал тебя так скоро.
– Меня Алтара прислала – я привез тебе ткань, – промолвил Варин, указывая на три здоровенных рулона. – А как поеду назад, велела захватить дегармонизированного железа, если у тебя найдется, – инженер перевел взгляд на Элизабет и с ухмылкой, сказал: – Привет, красавица. Когда бы не Эстил, я, пожалуй, задумался бы о том, не перебраться ли мне поближе к Уондерноту.
Девушка залилась краской.
– Смотри, Варин, как бы я не передал твои слова Эстил, – рассмеялся Джастин. – Железо есть, полный ларь, но ты получишь его только в том случае, если не будешь этак в открытую ухлестывать за моей сестрой.
Щеки Элизабет стали пунцовыми.
– Думаю, надо бы нам разгрузить фургон, – как ни в чем не бывало добавил Джастин. – Элизабет, может позаботишься о лошадках, пока мы с Варином отнесем рулоны в сарай и загрузим железо?
– Конечно.
Девушка встряхнула головой, и ее светлые волосы затрепетали на ветру.
– Скоро с ней хлопот не оберешься, – сказал Варин Джастину одними губами.
– Уже. Ты просто мало имел с ней дела, – прошептал в ответ Джастин, откидывая задний борт. Потянувшись за рулоном, он сообразил, что веревки или бечевы нужной длины у него нет. Вечно хоть что-нибудь, да забудет.
- Предыдущая
- 113/139
- Следующая
