Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Все цвета тьмы. Часовой галактики - Биггл Ллойд, младший - Страница 54
Он сказал робко:
— Извините меня, сэр, но вы, вы сказали, что видели, как это приближается?
Э-Вуск с любопытством окинул его оценивающим взглядом.
— Не думаю, что мы встречались раньше.
— Биаг-н, я в вашей службе сервиса, — ответил Биаг-н, с поклоном.
— Биаг-н. Что-то не припоминаю. На чем вы специализируетесь?
— Текстиль, сэр, — кротко ответил Биаг-н.
— Текстиль? Я все еще не могу припомнить вас. Где был ваш офис?
— Я продаю напрямую, я — коробейник, — Биаг-н смутился и покраснел.
— Ах! Но вы не должны стесняться этого. Нужно же с чего-то начинать. Я когда-то тоже занимался продажами напрямую. Не смотрите на меня таким удивленным взглядом. Я занимался продажами на Йоренде. Да, точно. Я приехал туда с абсолютно пустыми карманами, когда меня выселили из Ютека. Местные забрали у меня все. Потом меня выгнали из Йоренда, но это уже не имело значения. Я, может быть, стар, но я не забыл, как нужно учиться. После Ютека у меня хватило мозгов припрятать свое состояние в безопасное место.
— Вы испытали на себе Тьму трижды? — спросил Биаг-н, затаив дыхание.
— Четырежды. После Йоренда я направился в Суур, и улетел оттуда с болезненно похожими результатами. Теперь это — Куорм. Болезнь или Тьма, независимо от того, как вы будете называть это, кажется, преследует меня. Но, как я и сказал, я учусь. На Куорме я не потерял почти ничего.
— Сэр, что это?
— Кто знает? Я, конечно, не уверен, но мне кажется, что это не материальная вещь, а скорее душевное состояние.
— Ах! Душевное состояние!
— Это определенного рода форма безумия, любой дурак может заметить это. И оно, безумие, охватывает галактику. Идиоты в правительстве думают, что у них получится создать хороший безопасный мир, где никогда не будет войн и революций. Ерунда. Разумные существа могут потерять свой разум в любое время. Тьма, если вы хотите назвать это так, появится снова. И снова. Нет никакого смысла пытаться убежать от нее. Я сойду и начну работать вновь в первом попавшемся мире, который меня пустит, и буду работать там до тех пор, пока Тьма не придет опять, тогда я вновь двинусь к следующему миру.
— Но если это массовое безумие, почему мы не заразились им? Почему это затронуло только аборигенов?
Э-Вуск пожал огромными плечами.
— Как торговец, я имею дело исключительно с неодушевленными предметами. И еще ни разу в жизни не пожалел об этом. Когда я знаю «что», я могу сделать разумное и довольно точное предположение относительно «когда». Я оставляю другим задумываться над «почему». Вы много потеряли?
— Я не так много имею, чтобы много терять. Только некоторое личное имущество и образцы тканей. Они позволили мне оставить образцы тканей!
— Мои поздравления! Вы будете готовы к бизнесу в тот же момент, как сойдете на станции.
Биаг-н осторожно ретировался. Он получил новые данные для своего рапорта и хотел обдумать их.
Оружие, подобного которому никогда не было, вызывало состояние безумия. Это было очевидно, подтверждением этому служило множество фактов. Также было достоверно известно, что оружие действует только на местных жителей. И еще этот иностранец, который несколько раз побывал под воздействием Тьмы, возможно, он мог чувствовать приближение этого оружия. Биаг-н был уверен, что Всевышний найдет это очень интересным.
Мисс Слоуп было где-то от двадцати одного до семидесяти. Год назад она говорила, что ей между двадцатью одним и шестьюдесятью; она никогда не стала бы врать, разве что за деньги. Она печатала со скоростью 130 слов в минуту, сидя в своем кресле-качалке, а когда оно начинало слишком сильно раскачиваться, мисс Слоуп делала опечатки. Она могла невинно смотреть на полицейского из-под своих старомодных очков без оправы, и в то же время обчищать карманы стоящего впереди парня. Если по какому-нибудь делу ей приходилось следить за кем-нибудь и беднягу заносило в бар, она незаметно спаивала его, а он тем временем начинал плакаться ей в жилетку. Трижды преследуемые ею грабители оказывались в больнице со сломанными конечностями. Даржек любил ее так, как мог бы любить свою мать, если бы она владела джиу-джитсу и знала бы непревзойденный рецепт пива из ревеня. Он платил ей больше денег, чем любой другой работодатель в ее жизни, и в ответ она старалась делать за него всю работу.
Но теперь он уволил ее. Ее гордость была задета. Она думала, что ее лояльность и компетентность были несправедливо поставлены под сомнение, и обиделась на это. Он также недооценил ее упорство и трудолюбие, и это тоже задевало ее.
Она стояла с биноклем и наблюдала сквозь занавешенное окно за тем, как Ян Даржек паковал чемодан. Она знала этот чемодан. Он был сделан на заказ, и его невозможно было взломать. Однажды, когда Даржек случайно потерял ключи, опытный слесарь в течение пяти часов безрезультатно взламывал его. Мисс Слоуп наблюдала, открыв рот, поскольку Даржек аккуратно раскладывал в чемодане лишь оборудование.
— Разве он не возьмет с собой никакой одежды? — пробормотала она.
В поездки он всегда брал лишнюю амуницию, но так много? Это были те газовые гранаты, о которых он ей рассказывал? А это, наверно, автомат?
— Господи благословенный! — с ужасом прошептала она. — Да он никак собирается начать войну!
В подвале заброшенного дома в старой, респектабельной части Нешвилла, штат Теннесси, Ян Даржек шагнул в трансмиттер странной формы.
Он появился в маленькой круглой комнате, в которой не было ничего, кроме трансмиттера. Сквозь две арки виднелся больший по размерам зал, окружавший тот, в котором находился Даржек. Он огляделся и затем повернулся, чтобы поприветствовать Смита, появившегося следом за ним из трансмиттера.
— Ну, вот мы и здесь, — сказал он.
— Да, — сказал Смит, подойдя к приборной панели.
Третий, вернее, третья пулей вылетела из трансмиттера и врезалась в Смита. По инерции они оба выкатились через арку в другую комнату. Смит потерял дар речи. Мисс Эффи Слоуп поднялась, отряхнулась и чопорно пригладила юбку.
— Где мы? — невинно поинтересовалась она.
— Слоуп! — воскликнул Даржек. Он захохотал, и чемодан выпал у него из рук. — Вы следили за нами. — Он вытер выступившие от смеха слезы. — Вы проследовали за нами в Нешвилл?
Мисс Слоуп взгромоздилась на широкий выступ у основания внешней комнаты.
— Это было самой ужасной погоней за всю мою жизнь, — пожаловалась она.
— Как вы попали в дом?
— Я взломала замок. Вы что, действительно думали, что избавитесь от меня так просто? Уволив меня с единственной, за всю мою жизнь, работы, которая мне действительно нравилась? Бред!
Смит медленно подполз на четвереньках к ногам Даржека и безуспешно попытался что-то сказать.
— Это моя вина, — пояснил ему Даржек. — Я должен был ожидать чего-то в этом роде. Мисс Слоуп упряма как осел! Объясните, чего вы пытались добиться, Слоуп?
— Я пыталась догнать вас. Я это сделала. Разве это не очевидно?
— Конечно, очевидно. Вы пришли сюда, но вы отсюда и уйдете. Без меня. Мне жаль, мисс Слоуп. Я уезжаю надолго, а Смит так вообще считает, что у меня практически нет шансов вернуться. Даже если учитывать то, что он пессимист, нужно признать, что вероятность моего возвращения действительно мала. Меня подстерегают опасности, которые даже я не могу хоть отчасти себе представить. Я не намерен впутывать вас в это дело. Смит, будьте любезны, отправьте мисс Слоуп назад в Нэшвилл. После того, как она пройдет через трансмиттер, сразу же выключайте его. Она умеет поразительно быстро двигаться. Еще две секунды, Слоуп, и вместо того, чтобы нырнуть в трансмиттер, вы бы врезались в ту грязную подвальную стену.
— Ха! — сказала мисс Слоуп. — Я бы сделала это в сто раз быстрее, если бы вы не заставили меня ждать на той скрипучей подвальной лестнице. Из-за этого мои ноги занемели. Не думайте, что вы сможете напугать меня. Если в мире есть такие опасности, которые я не могу себе представить, это значит, что я хочу видеть их.
- Предыдущая
- 54/99
- Следующая