Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Митчелл Фрида - Сон наяву Сон наяву

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Сон наяву - Митчелл Фрида - Страница 13


13
Изменить размер шрифта:

— Выходите скорее и дышите глубже! — крикнул он Айрин.

Она вышла из машины и прислушалась. Здесь было еще тише, чем на ее улице. А воздух такой вкусный, что Айрин не могла им надышаться. Они поднимались по каменным ступеням, когда дверь дома распахнулась и на пороге их встретил высокий благообразный человек.

Свет из прихожей высветил его седую голову.

— Мистер Фрост, я услышал, как подъехала машина.

— Рандольф, перед тобой молодая дама, о которой я тебе рассказывал, Айрин Лэнгтон.

Айрин, познакомьтесь с моей экономкой, мистером Рандольфом.

По мнению Айрин, Рандольф никак не походил на экономку. Обычно в этом качестве представляешь себе властную женщину средних лет. А такой импозантный мужчина, как Рандольф, скорее был похож на преданного хозяевам старого дворецкого в аристократическом доме. Ее представления претерпели изменения, когда Рандольф сказал:

— Я очень рад с вами познакомиться, миссис Лэнгтон. Давно дожидаюсь появления женщины, которая поставит на место мистера Фроста. Я рад, что вы прекрасно справились с этим сегодня днем, если позволено мне так сказать.

— Нет, Рандольф, я не позволяю тебе так высказываться в присутствии миссис Лэнгтон. — Судя по тону, Эдвард Фрост получал удовольствие от этого разговора. — Поверь мне, миссис Лэнгтон не нуждается в твоем поощрении.

Айрин старалась ничем не выдать удивления, которое вызвала их странная перепалка.

Не оглядываясь на Эдварда, она протянула руку Рандольфу, понимая, что в его лице видит не только наемного слугу, но и друга хозяина дома.

— Спасибо за доверие, мистер Рандольф.

Постараюсь оправдать его.

— У меня нет сомнений, что вы это можете, миссис Лэнгтон.

Айрин заглянула в его смеющиеся карие глаза и поняла, что седые волосы ввели ее в заблуждение. Рандольф был еще совсем не старым. Скорее всего, ему было немного за пятьдесят. Рукопожатие его было твердым и приятным. Он ей сразу понравился.

— Я собираюсь показать миссис Лэнгтон дом, Рандольф. Потом было бы неплохо выпить по коктейлю в большой гостиной.

Дав понять, что представление закончено, Эдвард подхватил Айрин под локоть и ввел ее в дом.

5

Они очутились в просторном холле с высоким потолком, с панелями на стенах из светлых пород дерева, с оригинальными светильниками по обеим сторонам двери. Эдвард увлек ее вверх по красивой деревянной лестнице и показал восемь спальных комнат, при каждой из которых была своя ванная комната и остальные удобства. Все комнаты были обставлены в разных стилях, но с большим вкусом. Айрин поразило ощущение простора и света в этом доме.

Потом они спустились на первый этаж, где осмотрели большую гостиную, выдержанную в темных тонах, уютную семейную гостиную с большим камином, комнату для завтраков, большую столовую и огромную кухню, в которой царили идеальная чистота и порядок.

Эдвард вел себя как вежливый хозяин, по отношению к Айрин держался даже чересчур церемонно. Пока Рандольф готовил им коктейли в большой гостиной, куда они вернулись после осмотра дома, Айрин вспоминала спальню Эдварда. Выдержанная в бежево-кремовых тонах комната, можно сказать, была обставлена весьма скромно, если бы не огромная старинная кровать. Ей сразу представилось, как Эдвард возлежит на этой кровати с обнаженной красивой девицей с глянцевой журнальной обложки. Почему кровать так поразила ее? Айрин пыталась незаметно проделать дыхательные упражнения, чтобы охладить распаленное воображение, но щеки продолжали гореть, когда Рандольф подал ей бокал с коктейлем.

— Мистер Фрост, я спущусь в подвал, надо убавить немного отопление, в доме слишком жарко. Ужин скоро будет готов, через двадцать минут прошу пожаловать в столовую.

— Чудесно, Рандольф.

Эдвард сел в кресло напротив Айрин. Она автоматически отметила, что, где бы он ни находился, он всегда держится свободно и естественно. Похоже, их взаимное молчание его нисколько не тяготило. Сама Айрин искала безопасную для разговора тему, чтобы отвлечь свои мысли от созерцания спортивной фигуры Эдварда. Тонкий бежевый свитер красиво облегал его торс. Он выглядел невероятно привлекательным.

— Вы не сказали, что Рандольф мужчина. Как только до нее дошло, какую глупость она сморозила, Айрин быстро исправилась:

— Я хотела сказать, что экономками всегда бывают женщины.

Эдвард насмешливо поднял брови.

— В наше время нет места дискриминации по половому признаку, стыдитесь, Айрин!

Она улыбнулась.

— Мне показалось, что вы давно знакомы. Она попыталась завязать разговор, потому что Эдвард продолжал неторопливо разглядывать ее и молчал.

— Почти десять лет, — подтвердил он. — Рандольф был когда-то знаменитостью Нью-Йорка благодаря своему кулинарному искусству. Он работал шеф-поваром в самом дорогом тогда ресторане и зарабатывал огромные деньги.

Айрин нахмурилась.

— Тогда почему?.. — Она не решилась закончить свой вопрос, чтобы не показаться бестактной.

— Почему он работает у меня? — сделал это за нее Эдвард. — О, это длинная история.

— У нас целых двадцать минут, — напомнила ему Айрин. Ей вдруг безумно захотелось узнать историю этого человека, который понравился ей с первого взгляда.

Эдвард прищурил глаза.

— Не имею права посвящать вас в чужие истории. Это было бы непорядочно с моей стороны.

— Я заметила, что у вас дружеские отношения.

— Да, мы с ним друзья. Рандольф в высшей степени благородный человек, таких мне редко доводилось встречать.

Айрин допила коктейль и стала разглядывать комнату. Тяжелые гардины не закрывали высокие французские окна. Посмотрев налево, она разглядела за окном стеклянную пристройку.

— Что там? — спросила она.

— Небольшой зимний сад. Сейчас увидите.

Эдвард нагнулся к низкому журнальному столику и щелкнул включателем под столешницей. Айрин снова обернулась к окну и ахнула. За окном находился небольшой мир субтропиков.

— Я могу посмотреть? — нерешительно спросила она.

— Мы можем туда пройти.

Эдвард поднялся с кресла и подвел ее к стеклянной двери, открывавшей вход в царство экзотических цветов. Айрин посмотрела на приколотую к джемперу орхидею. Так вот откуда она прибыла! Глаза ее разбегались, пытаясь вобрать в себя многообразие ярких красок. Внутри было жарко и влажно, дышать стало трудно, с потолка капало, но Айрин старалась этого не замечать, разглядывая гроздья цветов, свисавших по сторонам круглого бассейна, в котором царила «виктория регия», удивительный по размерам и окраске цветок лотоса. Они перешли во второй отсек оранжереи, где было немного прохладнее и где цвели сортовые розы, азалии, амариллис, левкои, бегонии. Здесь можно было посидеть в плетеных креслах за круглым столом.

— Летом дверь этого отсека открыта наружу, и я предпочитаю завтракать здесь. — Эдвард показал ей на грядки с короткими зелеными ростками. — Скоро наберут бутоны луковичные, нарциссы, тюльпаны и крокусы.

— Кто же всем этим занимается? — спросила Айрин.

— В основном Рандольф. Меня он использует в качестве чернорабочего, хотя идея зимнего сада принадлежит мне. Вам надо в следующий раз приехать сюда днем. Я покажу вам свой пруд с утками.

— У вас есть пруд? — спросила Айрин, пропустив мимо ушей «следующий раз».

— Да, летом мы устраиваем на его берегу пикник.

— Вы уникальный человек, Эдвард. Похоже, что у вас есть все и вы просто наслаждаетесь этим.

— Вы бы не отказались насладиться результатами вложенного вами труда?

— Естественно, нет. Только не всем удается достичь таких результатов за всю свою трудовую жизнь.

— Это правда. Но не в моей власти исправлять это положение. — Он вытянул ноги и скрестил их в щиколотках. — Мне доставляет удовольствие иметь собственный дом и обустраивать его по своему вкусу. Вероятно, потому, что я рано лишился домашнего очага, подолгу жил в гостиницах или снимал квартиры. Теперь я всегда стремлюсь сюда, куда бы ни уехал. Здесь моя цитадель, моя крепость. — Он лениво улыбнулся Айрин.