Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бегство из рая - Митчелл Фрида - Страница 50
Рита хохотнула.
— Отличная идея! А у нас время есть?
— До взрыва? Немного есть, пока Пит все не организует. Так что лучше поспешим к Марике.
Винс неплохо ориентировался в джунглях, так что дорога до дома обслуги заняла всего пятнадцать минут.
Спрятавшись в пальмовой рощице, они принялись изучать обстановку. Все выглядело спокойно, но Рита знала, насколько обманчивой может оказаться картина видимого спокойствия.
— Я бы сходил к Марике один, но боюсь напугать ее, — сказал он.
— Да, похоже, она больше доверяет мне. — Рита взглянула на него. — Знаешь, где находится ее квартира?
— Да. Но одну я тебя туда не пущу. Давай притворимся загулявшими любовниками.
— Идет. — Когда Рита произносила это короткое слово, у нее почему-то стиснулось гордо.
Винс быстро взглянул на нее, но ничего не сказал. Опустив козырек кепки пониже, он взял Риту за руку. Вместе они вышли из-под пальм. Вокруг не было ни души. Пройдя по небольшому скверику, они приблизились к маленькому трехэтажному зданию.
Войдя в холл и свернув в коридор, Винс быстро нашел нужную дверь и тихо постучал. Рита искоса взглянула на него. Автомат все еще висел у него на плече.
Не дождавшись результата, он постучал снова.
— Кто там? — раздался женский голос.
— Друзья, — ответила Рита.
Наступила пауза, показавшаяся бесконечной. Затем дверь приоткрылась.
Рита услыхала, как ахнула Марика.
— Впустите нас, — попросил Винс. — Мы не можем разговаривать, стоя на пороге.
И не оставляя Марике времени для раздумий, он нажал на дверь, прокладывая путь внутрь. Рита последовала за ним. Они очутились в скудно обставленной комнате, одновременно служившей и спальней и гостиной. Марика, успевшая накинуть поверх белой ночной сорочки халат, пятилась назад. В ее глазах застыл испуг.
Но потом она узнала Риту.
— А, это вы... Тут о вас только и говорят. О том, что Анита сделала с вами.
— Это все сплетни. Анита действительно напоила меня какой-то гадостью, но Винс подоспел как раз вовремя, чтобы помешать Рэд-дингу сделать со мной хоть что-нибудь.
Марика несколько мгновений молча смотрела на них, соображая, после чего вздохнула.
— Тем хуже. Вам здесь не спрятаться. Рэд-динг убьет нас всех.
— Это вряд ли, — усмехнулся Винс. — Ваш великий босс мертв.
— Вы не обманываете?
— Нет, — качнула Рита головой. — Благодаря вашему сообщению мы отправились к Темной башне спасать Синти, но Рэддинг явился следом. Винсу пришлось прикончить его. И еще эту чертову пантеру.
Марика все еще выглядела напряженной, словно ей трудно было сразу переварить услышанное.
— Прошлой мочью я был возле Темной башни, когда вы принесли Синти еду, — сказал Винс. — Сейчас дочка мистера Стейнхарта направляется к катеру, который увезет нас всех с острова. Она хочет, чтобы мы захватили вас с собой. Но нужно торопиться, потому что с минуты на минуту на центральном охранном пункте произойдет взрыв.
Чувствовалось, что Марика ошеломлена. Однако у нее, по-видимому, созрело решение, потому что черты ее лица обозначились резче.
— Да, конечно, — кивнула она. — Я поеду.
Вот только оденусь... — Марика метнулась к шкафу, затем скрылась в крошечной ванной и захлопнула дверь. Спустя минуту она вышла в майке, трикотажных брюках и видавших виды кроссовках.
— Вы возьмете с собой какие-нибудь вещи? — спросила Рита.
Маникюрша грустно хмыкнула.
— Здесь нет ничего ценного. Даже деньги, которые нам платят, имеют хождение только на этом острове.
— Не беспокойтесь. Уверен, что мистер Стейнхарт щедро вознаградит вас за добрые дела, — заметил Винс.
— Я помогала Синти не из-за денег, а ради нее самой. Она милая девочка.
— Да. Что ж, тогда уходим.
Едва они вышли на улицу, как мирную тишину тропической ночи разорвал тревожный вой сирен.
Винс выругался. У них над головой из окон начали высовываться люди.
Сердце Риты вдруг тревожно сжалось, даже дышать стало трудно.
Сэвидж повернулся к Марике.
— Что означает эта сирена?
— Что мы подверглись атаке. Тут прежде бывали учебные тревоги, но никогда не случалось настоящего конфликта. Кстати, я не слышала никакого взрыва.
— Наверное, кто-то обнаружил, что мы собираемся сбежать.
Марика скользнула взглядом по пятнистой униформе Винса.
— Охранники обязаны явиться к своим постам. Остальное население направляется в ближайшее укрытие.
— Будем держаться вместе, — сказал Винс. Зайдя за спину женщинам, он направил на них дуло автомата. — Идите вперед. Сделаем вид, что вы арестованы.
Группа двинулась по дорожке, навстречу потоку людей, бегущих в сторону джунглей. В одном с ними направлении двигались только мужчины. Один схватил Марику за руку, тем самым заставив остановиться и остальных.
— Куда ты их ведешь? — резко спросил он Винса.
— У меня приказ доставить этих двоих в главный корпус.
Мужчина внимательно посмотрел на Сэвиджа.
— Эй, да ты же тот парень с виллы «Агапантус»! Я должен был насовать жучков в твой коттедж.
Рита едва не застонала. Надо же было случиться, чтобы они наткнулись именно на этого типа!
— Верно, я тогда так и понял. Только на тебе была другая униформа, — заметил Винс добродушно, несмотря на то что парень снял автомат с предохранителя.
Внимание охранника было приковано к Сэвиджу, и это дало Рите возможность выхватить пистолет. Она выстрелила в правую руку парня. Тот громко вскрикнул, и в следующую секунду Винс вырвал из его пальцев автомат «узи».
Бегущие стали оборачиваться, любопытствуя, что происходит.
— Здания заминированы! — заорал Сэвидж. — Все в укрытие!
Мгновенно вспыхнула паника. Раненый охранник побежал прочь, придерживая окровавленную руку. Винс, Рита и Марика свернули по направлению к бухте. Быстро, как только могли, они бежали через заросли, пока наконец не выскочили на берег.
Позади грянул взрыв. Он сотряс землю и ударил в спину воздушной волной.
Марика остановилась и оглянулась.
— То, о чем я говорил! — крикнул Винс через плечо. — Скорее, раздумывать некогда!
Вскоре они приблизились к наиболее спокойному участку бухты. Рита разглядела на воде катер, стоявший на якоре в сорока метрах от берега.
Вдоль кромки воды им навстречу спешил Пит Трентон.
— Отчаливаем! — закричал он. — Сейчас тут такой кавардак начнется... Интересно, как отсюда будут выбираться другие гости Рэддинга?
— Каждый сам за себя! — блеснул глазами Винс.
Пит столкнул на воду спрятанную в прибрежных кустах лодку и придерживал ее, пока усаживались Марика и Рита. Обе промочили обувь и брюки, но сейчас не время было обращать внимание на подобные мелочи. Затем мужчины забрались в лодку, и Трентон завел мотор, взяв курс на катер.
Там Джерри Паркер помог им подняться на борт.
Спустя несколько минут катер направился в открытое море, подальше от острова.
Отдышавшись, Рита огляделась. Их судно было небольшим, каюты находились внизу и располагались по бокам узкой лесенки. Для дверей не было места, их заменяли занавески, обеспечивавшие некое подобие уединения. Единственными предметами обстановки являлись спальные полки, верхние и нижние, по две на каждую каюту.
Рита отвела не отходившую от нее ни на шаг Синти вниз. Они сели рядышком, и девочка принялась изливать Рите душу, сокрушаясь по поводу своего неразумного, повлекшего столько бед поступка, а также делясь страхами относительно грядущей встречи с отцом. Синти полагала, что за все провинности тот спустит с нее шкуру.
Рита как могла успокаивала ее, уверяя, что ничего подобного не произойдет. Ведь Гордон Стейнхарт любит дочь и наверняка так обрадуется ее счастливому возвращению, что даже не вспомнит о наказании.
Примерно через час к ним спустился Сэвидж, который вежливо постучал в деревянную стену, прежде чем заглянуть за занавеску.
— Входи, — пригласила его Рита.
Однако места для него в крошечной каюте не оказалось, поэтому он остался стоять в узком проходе, выразительно глядя Рите в глаза. Та поняла, что он хочет поговорить с ней с глазу на глаз. Но Синти тоже в ней нуждалась, и она пока не решалась оставить девочку одну.
- Предыдущая
- 50/52
- Следующая