Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Джек на планете Канзас - Скоггс Кеннет - Страница 12
Джефри, удручённый этими переживаниями, вёл машину, пока не увидел в зеркало заднего вида, как его догоняет машина.
Это был местный шериф, по мнению Таболтона, хороший мужик, звали его Райли Пакстон.
Машина шерифа посигналила Таболтону, чтобы он остановился, на что Джефри выругался: «Не вовремя ты Райли, чёрт тебя дери, не вовремя!», но послушно снизил скорость и свернул на обочину.
Из подъехавшей патрульной машины, которая остановилась позади Таболтона, осторожно вышел шериф Пакстон.
Джефри посмотрев в зеркало заднего вида, заметил помятый бампер и содранную краску с капота на машине Пакстона.
Шериф был одного возраста с Джефри, но был худощав и высок, в отличие, от низкорослого и коренастого Джефри.
Джефри Таболтон прекрасно знал шерифа Пакстона, он не раз заезжал к ним на ранчо и никогда не отказывался, если Тиффани приглашала его за стол. Таболтон был спокоен, лишь хотел, чтобы шериф поскорее от него отделался.
В другой раз он охотно бы поболтал с весельчаком Пакстоном, выслушивая его наставления о том, что превышать скорость это не совсем хорошо. Охотно бы отвечал на его шутки, касающиеся нарушения правил дорожного движения. Всё равно, шериф его бы не оштрафовал.
Пристыдил бы, и только.
Свои своих, не штрафуют, потому как, с ними же, потом в баре, бок о бок сидишь и пиво пьёшь.
Так и жили.
Но сейчас, Таболтону было не до болтовни. Его жена умирала.
Пакстон, увидев, что за рулём сидит Джефри, расслабил походку, взялся за край своей ковбойской шляпы, и крикнул.
- Джефри, я, конечно, мог тебя и не останавливать. Но, чёрт возьми, 120 миль в час, Джефри! У тебя что-то стряслось? Раз ты мчишься на всех парах в Уичиту. Неужели, сдачу в магазине забыл?
Подмигнул шериф старику.
- Мне не до шуток, Райли, - ответил мрачный Джефри и показал шерифу на заднее сиденье, - У меня жена вот, вот, богу душу отдаст. В клинику ей надо, и чем скорее, тем лучше.
Шериф опешил от такого заявления и тут же смущённо спохватился.
- Извини Джефри, конечно же, езжай, но только поедешь за мной. Как говориться поедешь с сопровождением. Тогда мы мигом до клиники доскачем.
- Идёт Райли. А что у тебя с машиной, сбил кого-то?
- Ты это о чём? – Насторожился шериф.
- Не видишь что ли, бампер у тебя помят, вот я и спрашиваю, кого сбил то?
- А, чепуха, - отмахнулся Пакстон, - чёртов койот выскочил на дорогу, вот и впечатался я в него.
- Что-то высоковат койот для твоего бампера? – Засомневался старик.
- Да брось ты Джефри, - нервно отреагировал шериф, - почём я знаю, как так вышло.
- Ладно, бог с тобой, неважно, - вспомнив о своей жене засуетился Джефри, - ради бога, давай уже ехать. Времени боюсь, совсем мало.
- Конечно, Джефри. Уже едем!
С этими словами, шериф Пакстон, выдохнул, посмотрел на свой злосчастный бампер и, покачав головой, проворно заскочил в свой джип.
Мгновение спустя, окрестности огласились патрульной сиреной. Машина шерифа, мигая проблесковыми маячками, набирая скорость, вышла вперёд. За ней, тут же следом, рванул Джефри.
Когда они уже подъехали к клинике, шторм набрал силу. И им было нелегко под шквалистый ветер с дождём вынимать больную Тиффани из автомобиля.
Из клиники, на подмогу шерифу и Джефри, выскочила пара здоровых санитаров. Вместе они быстро уложили жену Джефри на каталку и бегом закатили её в помещение.
Врачи мягко отстранили старика, который хотел, было последовать за исчезнувшей в дверях Тиффани.
- Не волнуйтесь. Подождите здесь.
Шериф Пакстон похлопал Джефри по плечу, тоже успокаивая его волнение.
- Всё образуется Джефри, вот увидишь.
Старик лишь беспомощно кивал головой и смотрел туда, куда увезли каталку с лежащей на ней Тиффани.
Райли смотрел на бедного старика, думая про себя, как же старина Джефри ещё держится, после всего того, что выпало на их семью.
Он представил, как бы жил, будь он на месте Таболтона, и честно себе признался, что ни за что бы, не справился, и давно бы уже слёг в могилу.
Шериф снова похлопал его по плечу.
- Ты как Джефри? Не хочешь пока отдохнуть, пойдём, присядем вот тут.
С этими словами они оба сели на пластиковые сиденья, стоявшие вдоль стены.
- Хочешь, я пока побуду рядом с тобой.
- Не нужно, Райли. – Глухо ответил Джефри.
- Может быть, кофе?
- Спасибо, конечно, Райли тебе за заботу, но я лучше посижу один.
- Как хочешь, Джефри. Если что, я тут рядом, ты только позови.
Таболтон молчал, но тут вдруг начал говорить, сокрушённо качая головой.
- Ты знаешь, Райли? Я всё думал, за что всё это мне. Почему столько несчастий свалилось на нашу голову. Сначала мы не могли завести ребёнка, ты знаешь, каково это, не иметь наследника, чувствовать себя ущербным, знать, что твои патроны холостые. Все до единого. Это ужасно, умереть и не оставить после себя ничего. Потом нас покинул брат с женой. Я до сих пор, каюсь, что так вышло. Ведь тогда, должен был ехать я, но задержался на ферме и попросил поехать брата, вместо меня, а он, добрая душа, конечно же, согласился, да ещё жену с собой взял. И вот итог, ни детей, ни родни. Господи, за что же ты меня караешь?
- Ну, будет тебе, - сочувственно произнёс Райли, - не забывай, что у тебя есть племянник, а жена поправится, вот увидишь. Всё будет хорошо.
В ответ, Джефри лишь устало махнул рукой.
- О чём ты говоришь, Райли. Моя жена больна раком, и спасти её может только чудо. А племянник! Он спит и видит, как сбежать от нас подальше.
Шериф ничего не ответил, он и так был прекрасно осведомлён обо всех перипетиях, выпавших на долю старика.
- Не знаю, как ты, а я пойду выпью чашечку кофе.
Шериф встал со скамьи и направился к автомату по продаже напитков.
- Постой, Райли. – Вдруг спохватился старик.
- Да.
Пакстон резко остановился и выжидающе посмотрел на Джефри.
- Я по поводу Эдварда, моего племянника?
- Да, - с облегчением кивнул шериф, думая, а с ним то, что могло приключиться, – С ним что-то не так?
- Да нет! Разве с этим сорванцом что-то случиться. Просто, он сейчас на ранчо один остался, - начал говорить Джефри и горько усмехнулся - сдаётся мне, что он оттуда может сбежать, если уже этого не сделал.
- И что ты от меня хочешь?
- Хочу лишь попросить, чтобы ты приглядел за ранчо, пока я буду здесь.
- Не вопрос, Джефри. Как только будет свободная минутка, я сам лично туда наведаюсь.
- Спасибо Райли.
- Да ладно пустяки.
Шериф отмахнулся и пошёл пить кофе. Крепко о чём-то задумавшись. Джефри остался сидеть в одиночестве, на неудобном, как он заметил, пластиковом сиденье.
Через некоторое время к Таболтону подошёл человек.
- Вы муж?
- Да… муж. Джефри Таболтон, - Старик смотрит на пожилого невысокого мужчину в модных очках, он в белом халате, а в его глазах озабоченность.
- Меня зовут Мэтью Коннор, я координатор реанимационного отделения. Расскажите, что у вас произошло? Джефри, запинаясь, объясняет, что у его жены опухоль мозга. Смотрит на него.
- Она будет жить?
- Ничего не могу сказать, ждите…
Еще несколько часов метаний по вестибюлю, на полу белая плитка. Наконец, к Джефри выходит угрюмый мужчина, на его лице многодневная щетина и уставшие глаза.
- Здравствуйте, мистер Таболтон, я Рой Тэннант, лечащий врач. Ваша жена в очень тяжелом состоянии. Скажите, когда она почувствовала себя плохо?
- Я не знаю. Она просто лежала и говорила, что у неё болит голова, а потом она просто отключилась, это было примерно три часа назад.
- Понятно, мистер Таболтон. Мы делаем всё возможное, сейчас мы делаем томографию мозга. Ведь, насколько я знаю, у вашей жены диагностировали рак головного мозга. Насколько всё плохо, будет ясно после показаний томографа.
- Можно её увидеть? – Голос Джефри дрожал.
- Пока нет, подождите ещё немного. Мы собираем необходимые анализы.Доктор Тэннант уходит за дверь. Джефри не находя себе места, меряет шагами небольшой пятачок и считает кафельную плитку. Десять в одну сторону, десять в другую.
- Предыдущая
- 12/34
- Следующая