Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Декларация независимости или чувства без названия (ЛП, фанфик Сумерки) - "Kharizzmatik" - Страница 3


3
Изменить размер шрифта:

(3) один из героев фильма / персонажей игры

Я повернулся и пошел по коридору, угнетаемый чувством вины. Мне казалось, как будто я уходил от нее, как будто я от нее отказывался. Я не мог даже представить, что она думает или чувствует, зная, что я, б…ь, сбежал от нее и заперся. Мне было нужно время, чтобы свыкнуться с этим дерьмом и справиться с ним. Я начал спускаться по лестнице и направился прямиком на кухню. И принялся открывать шкафы в поисках бутылки водки, я знал, что она должна быть там. Я нашел ее в шкафу с дурацкими тарелками, достал, открутил крышку и поднес к губам. Я начал глотать жидкость, обжигающую горло и желудок, но она проходила куда более мягко, чем гребаный «Патрон». Оторвавшись от горлышка, я начал открывать другие шкафы, чтобы отыскать какое-нибудь обезболивающее, которое где-то тут держал отец, и через пару секунд нашел бутылек «Персосета». Я открыл его и схватил сразу две, бросив банку на место. Таблетки я запил водкой и прислонился спиной к стойке в темной кухне, пытаясь привести мысли в порядок.

(5) единственный чистый и натуральный апельсиновый ликер, произведенный в Мексике, идеально подходит для коктейлей на основе текилы Patron

Глава 51. Обстоятельства

Шри Сатья Саи Баба

Он кивнул и развернулся к компьютеру. Я еще немного постояла, наблюдая за ним, а затем вышла из комнаты.

ДН. Глава 51. Часть 2:

– Я все слышал, засранец, – закричал Эдвард из холла.

В этом нет никакого здравого смысла и нет поэзии

Я слышу твой голос, и тьма вокруг исчезает

Я принадлежу тебе, ты принадлежишь мне

Хочу тебя, детка, я так хочу тебя

Что я верю: ты – ветер, поддерживающий мои крылья

Эдвард провел меня сквозь толпу, по пути прощаясь с друзьями.

– Джейкоб Блэк знает.

Глава 52. Святой

Альберт Швейтцер

– Ты помнишь? – нерешительно переспросил он.

– Sempre, – повторила эхом она, запуская пальцы мне в волосы и притягивая мои губы. Она яростно целовала меня, с отчаянием в каждом движении.

Глава 53. Правда

Николь Краусс (История любви)

(1) целевoй полуавтоматический пистoлет ругер кaлибрa 22 Лoнг Рaйфл пoявился в 1949; снaчaлa былa рaзрaбoтaнa мoдель Мк I, a зaтем – Мк II

(3) Почему я раньше это не понял? Идеально подходит

– Хорошо, – сказал я, думая, что он может забрать ее к себе, но понимая, почему он не хочет держать ее у себя дома, пока не убедится, что не пострадает, если информация откроется. Он не хочет оказаться в том же положении, что и я… держать дома кровь Аро как раба. Это навлечет на них с сестрой еще большую опасность, чем сейчас.

(5) Тот, кто хочет сохранить секрет, должен скрыть сам факт, что он у него есть

~*~ ~*~

Глава 54. Трещина в бетоне

Джордж Карлин

Я увидел его, как только зашел в дом. Он остановился и быстро пробежал по нам глазами, оценивая, как он обычно это делал. Всегда твердо стоит на своих гребаных ногах, всегда точно оценивает окружающее. Изабелла заметила его и сразу же напряглась, всё ее тело окаменело, а голова опустилась вниз, к деревянному полу. Я бессознательно потянулся к ней, крепко обхватывая и притягивая к себе.

Джаспер вошел и вздохнул, закрывая парадную дверь.

Дверь Эмметта незамедлительно распахнулась, и он пронесся мимо меня. Джаспер спокойно вышел и засмеялся, когда меня едва не сбили с ног. Мы пошли вниз.

(3) итальянский салат, придуманный в регионе Кампанья, отличается простым приготовлением. В него входит сыр моцарелла, помидоры, базилик, соль, перец и оливковое масло. Обычно подается как первое блюдо или вместе с основным блюдом

(5) (перевод с сицилийского Маленькая трубочка) — традиционный сицилийский десерт, представляющий собой вафельную хрустящую трубочку, наполненную начинкой из сыра или взбитого творога с добавлением различных сиропов (чаще со вкусом ванили или шоколада), вина Марсала или Розовой воды

Я пропустил ее вперед в аудитории, и мы заняли сиденья сзади, через несколько минут Элис к нам присоединилась. Отец, Эсме и Алек приехали чуть позже, садясь за нами. Я положил руку Изабелле на плечо, ощущая, какая она напряженная от их присутствия. Я легонько сжал ее, пытаясь заверить, что ей незачем, б…ь, переживать.

(7) бабник

Пока я курил, она выбрала фильм, один раз я вдохнул в нее дым, но сама она не захотела. Наконец, я выключил свет и сел рядом с ней, обнимая ее. Мы начали смотреть кино в тишине, просто прижимаясь друг к другу. Вскоре мне стало скучно, и я начал ласкать ее шею, целуя разгоряченную кожу. Она поежилась и повернулась ко мне лицом, прижимаясь к моим губам, ее рука запуталась в моих волосах. Так мы целовались какое-то время, пока я исследовал руками ее тело, лаская грудь через футболку и слегка поглаживая бедра.3

– С Днем Рождения, Эдвард!

Глава 55. Сила и мужество

Изабелла Свон

Мне было некомфортно с ним, и я бы хотела, чтобы он уехал. Такое ощущение, будто он вторгся на мою территорию, хотя это было просто смешно, ведь он был частью семьи Калленов. Он был дядей Эдварда и мужем Эсме, и имел полное право находиться здесь.

(1) Ты прекрасно знаешь, что мы не говорим об этом

Глава 56. Природа мужчин

Конфуций

Я усмехнулся и припал к ее губам еще одним легким поцелуем.

Она кивнула, лучезарная улыбка озарила ее лицо, и я улыбнулся в ответ – ее счастье было ужасно заразительным.

(3) на языке оригинала и тот и другой дипломы имеют аббревиатуру GED: General Education Diploma в первом варианте и General Equivalency Diploma – во втором

– Sono felice per te. So che tua madre sarebbe felice anche (12), – сказал он через секунду. – Прошу меня извинить, но мне нужно взять что-нибудь выпить для твоей тети.

(7) Изабелла очень похожа на твою мать. Элизабет тоже никогда не удавалась игра на фортепиано

(9) Да, так же, как и твой отец

(11) Да, счастливее, чем я был когда-либо раньше

Глава 57. Противоположность двоим

Ричард Вильбур

Сон был беспокойным, я снова и снова проваливалась в дрему и пробуждалась. Не раз я сконфуженно подскакивала, замечая, что одна в постели, и каждый раз меня накрывало понимание, что его нет ни в комнате, ни внизу. Тогда я снова ложилась, вдыхая его аромат на подушке, и снова проваливалась в полубессознательное состояние.

Он смотрел на меня с минуту, прежде чем кивнуть.

Всю неделю мы занимались всем по чуть-чуть. Мы играли в игры и смотрели телевизор; Эмметт играл на гитаре, а я рисовала. Джаспер и я тратили часы в библиотеке за учебой, чтобы я могла пройти тест GED. Мы даже повторили поездку на пляж, когда снова выдался солнечный день, и я набралась храбрости попробовать свои силы в волейболе. Было ужасно, как я и ожидала, и я поранила руку. Доктор Каллен долго рассматривал мой отекший и покрасневший большой палец, прежде чем сказать, что он не сломан.

Он продолжал инструктировать меня, говоря, что я должна делать, как касаться себя. Он бормотал слова на итальянском, так красиво, пусть даже их смысл был не всегда понятен. Не имело значения – я верила Эдварду и знала, что он говорит от всего сердца, что смысл не менее красив, чем звучание.

Глава 58. Разлука

Комте ДеБюсси-Рабутин

Глава 59. Перемены

ради чего мы оставляем позади частицу самих себя;

Анатоль Франс

Я недовольно согласилась, не чувствуя подобной уверенности насчет моей готовности, какую излучал он.

– Хорошо, – в очередной раз повторила я.

Глава 60. Ад

Уинстон Черчилль

Через несколько минут мы уже были в дороге, проехав мимо арендованных черных «Мерседесов», проносящихся по Форксу. Их было четыре, что означало всего шестнадцать человек. Никогда еще не приезжало столько народа, это чертовски пугало меня, отец, похоже, был в глубокой заднице и я охеренно боялся за него, что бы он там ни говорил.

(2) The Prize Patrol – это команда нескольких человек, которая стучится в двери домов и сообщает людям, что они выиграли крупный денежный приз