Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Миллс К. Дж. - Планета зимы Планета зимы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Планета зимы - Миллс К. Дж. - Страница 33


33
Изменить размер шрифта:

— Это очень жесткие условия, мой повелитель, — голос у Роула был резким и звенел от напряжения.

— Нарушение клятвы — это тоже серьезный проступок и обычно карается смертью. Вы дали клятву моему отцу на верность ему и его преемникам. Я — его преемник, и вы отказали мне в уважении.

— Сейчас ухл, уже начались бури.

— Да, бури сейчас жестокие, — спокойно согласился Карн. — Вы знали об этом. Вы знали об этом с детства. Действительно, лететь сейчас — это для вас большой риск. Однако вы сами выбрали время, чтобы взбунтоваться. Вы сами решили не сдаваться как можно дольше и продержались 19 дней. Даже сейчас я не смогу гарантировать вам из-за плохой погоды подачу топлива. Трубы могли замерзнуть от долгого неиспользования, Бенжамин Роул! Возможно, вам придется ждать слишком долго.

Роул побледнел.

— Сколько у меня еще есть времени?

— До первого улучшения погоды. Крайний срок — завтра утром.

На следующее утро леди Элизабет Роул с покрасневшим, опухшим от слез лицом сообщила по видеофону об отбытии заложников. Ждал Дом Халареков. Ждал сам Карн.

Транспортный флиттер с заложниками уже опаздывал на целый час. Когда прошло уже два часа с ожидаемого момента его прибытия, начальник связи послал на всех лучах возвращающиеся обратно сигналы. Ник фон Шусс поднял флиттер над стартовой площадкой и снова опустил его вниз. Он медленно прошел по площадке к тому месту, где, глядя в наблюдательное окно пункта связи, стоял Карн.

— Здесь нулевая видимость, — сообщил Ник, — и такой сильный ветер, что может сбросить в горы и военный флиттер. Роул, конечно, не ожидал такой сильной бури.

— Господи, помоги им, — прошептал один из техников связистов, глядя на индикатор скорости ветра.

— Это единственная помощь, которую они смогут получить, пока не прекратится буря, — огрызнулся Ник.

Он резко повернулся и пристально посмотрел на свой флиттер.

— Дурак, — пробормотал он, — шестеро детей погибли, и все из-за его гордости!

Четыре часа спустя, перед рассветом, буря немного утихла, и Халарек запросил Гильдию сделать снимок со спутника любого, приземлившегося в его владениях, флайера. Вскоре он получил позитивный инфракрасный снимок. Это был высокий перевал между горами, находившийся в пятнадцати километрах от замка. Когда техник сунул Карну полученный прямо с компьютера снимок, тот даже не смог ничего сказать. Последствия бури казались невероятными.

— Они слишком далеко отсюда, чтобы добраться самостоятельно, если кто-нибудь из них выжил, — сказал Карн, глядя на потрясенное лицо Ника, — я убил их, Ник. Всех детей. Я убил их.

Ник смущенно положил руку на плечо Карну.

— Карн, не ты виноват в их смерти. Роул знал, чем рисковал. Он знал, как были наказаны остальные. Он надеялся продержаться до тех пор, пока не найдет другой источник топлива. Он проиграл. Что бы ни случилось, на нем будет лежать ответственность.

Карн провел рукой по его волосам и тяжело вздохнул.

— На ком бы ни лежала ответственность, ведь там шестеро детей. Префет!

Солдат, на которого посмотрел Карн, вышел вперед.

— Пусть летный инструктор Кранз спустится на стартовую площадку, — приказал Карн. — Постойте!

Солдат, уже выходивший из комнаты, остановился.

— Существует ли еще отряд спасателей, созданный моим отцом?

— Да, лорд.

— Кто их командир?

— Сотник Рот, лорд.

— Хорошо. Отправляйтесь за Кранзом.

Префет отдал честь и ушел. С ближайшего пульта внутренней телефонной связи Карн послал мальчика-слугу за сотником Ротом. Через несколько минут ему ответил хриплый голос:

— Рот слушает вас, лорд Карн.

— Через пятнадцать минут постройте ваших людей, сотник. Флиттер Роула разбился на высоком перевале.

— Грегг построит их, милорд, — Рот мучительно закашлялся, — я все еще лежу в клинике.

— А Грегг входит в отряд спасателей?

— Как правило да, лорд.

— Кто бы вы ни были, хватит разговаривать, — раздался раздраженный голос, — говорит доктор Отнейл. Я приказываю вам оставить этого человека в покое. Он все еще в тяжелом состоянии.

Карн еле сдерживал смех: доктор отчитал своего господина, сам не зная об этом.

— Да, сэр! Я закончил, сэр!

— Не грубите старшим по званию, солдат.

Доктор выключил свой громкоговоритель.

Улыбка медленно сползала с лица Карна.

— Господи! Уже много недель со мной не случалось ничего смешного.

Ник уныло скривился, выражая свое понимание.

Появился Грегг со своими людьми. Они остановились у входа на пункт связи. Вышел Карн. Кит и Ларга стояли позади группы солдат. Грегг отдал честь, и его люди, специально экипированные для работы в трудных условиях и имеющие наготове медикаменты, построились за ним в пять ровных рядов.

— Два десятка из второй сотни построены, сэр!

— Флайер Роула упал на высоком перевале, — Карн говорил бодрым голосом, так, чтобы никто не мог догадаться о его настоящих чувствах, — если кто-нибудь остался в живых, то я хочу, чтобы их немедленно доставили сюда. Мертвых можно оставить там до Оттепели.

Грегг наклонил голову в знак того, что ему понятен приказ.

— Как прикажете, лорд Карн. Я позволил себе отправить на поверхность лошадей из конюшни, предполагая, что они вам потребуются. Наши флайеры могут подвергнуться той же участи, что и флайер Роула. Вы согласны со мной, сэр?

Карн кивнул.

— Похоже, что вы правы. Сколько времени это займет у вас?

— Три дня, сэр, или четыре, если там много живых или если кто-нибудь сильно пострадал.

— Удачи вам! — Карн отдал честь и смотрел им вслед, пока они не скрылись из вида. Возможно, он послал два десятка людей на смерть…

Кит, которая во время этого разговора все ближе и ближе подбиралась к Карну, одной рукой обхватила его за талию, а пальцами другой руки прикоснулась к глубоким морщинам, прорезавшим лоб Карна между бровями.

— Это тот путь, Карн, по которому идет Старкер. Ты принял самое лучшее решение. Ты не должен чувствовать себя виноватым в этом. Подумай только, сколько людей бы погибло, если бы ты атаковал эти три замка.

Она стала на цыпочки и поцеловала его в ухо.

— Ты лучший правитель, лучше, чем был наш отец. Ты заботишься о людях.

— Катрин!

— Он же мой брат, мама! Он же не Иджил Олафсон или кто-нибудь еще.

Кит высвободила руку и пошла по коридору. Ник тут же нашел предлог, чтобы последовать за ней.

Ларга подошла к Карну и остановилась, глядя Кит вслед.

— Ей нужен человек, который бы ее успокоил. Я никогда не знаю, что она выкинет в следующий момент.

Карн в замешательстве посмотрел на свою мать.

— Мне кажется, она совсем не плохо ведет себя. Конечно, не настолько хорошо, чтобы быть скучной, как некоторые наши кузины.

— Тебя слишком долго не было дома, сын мой. Ты жил в тех местах, где женщины выставляют напоказ руки, ноги и даже другие части тела, свободно разговаривают с мужчинами и ходят всюду без сопровождения.

Ларга повернулась и, взметнув вокруг себя голубое облако мягкой материи, удалилась. Ее шаг был женственным, а движения грациозными.

— Не думаю, что Кит когда-нибудь станет на нее похожа, — сказал Карн мягко, — когда Кит сердится, она мечет гром и молнии.

Он снова вошел на пункт связи, пододвинул свободный стул к связному устройству и приготовился к долгому ожиданию.

Отряд спасателей постоянно поддерживал с ним связь. Они сообщили о сильном ветре и ненадежном ледовом покрытии, однако никто из них не пострадал. На второй день спутник Гильдии помог им обнаружить обломки. В живых осталось только двое: сам Роул и его двухлетняя дочь.

Роул, которого спасатели доставили в замок Онтар, не был уже тем лордом, который отказал в верности Халареку. Это был уже сломленный человек, постоянно бормотавший себе под нос: «Я убил моих мальчиков, мое упрямство убило моих мальчиков». Никто не мог утешить его — ни жена, ни старшие сыновья, ни маленькая дочь Микитт. Через две недели, в течение которых Роул стал похож на свою собственную тень, доктор Отнейл стал давать ему успокаивающие средства и перевел на принудительное кормление.