Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Трудный путь - Миллер Уэйд - Страница 21
Было холодно, но Фесдей взмок. Он боялся, что Мерлоз узнает его серый «седан». Обе машины приближались к развилке. Какой путь выберет Мерлоз? Фесдей решил свернуть на Кэнон-стрит. Это был кратчайший путь в город. Он без колебаний свернул туда, посмотрел в зеркало и вскрикнул от разочарования. Мерлоз помчался прямо. Он выбрал Чатсворт. Этот путь был длиннее и не пользовался популярностью. Тут уже ясно, что если за ним поедет машина, то за ним следят.
Фесдей гнал машину вперед. Решение одно: или Мерлоз поедет в город, или к океану. Фесдей доедет до Роуз-стрит. Если Мерлоз едет в город, то он проедет мимо него. Если же нет, Фесдей развернется там и поедет обратно.
Фесдей сидел в машине и ждал. Больше ничего не оставалось делать. Мимо него проскочили две машины. Он решил было ехать обратно, но тут промчался «крайслер», и по силуэту человека за рулем Фесдей узнал Мерлоза. Он торжествующе улыбнулся. Значит, Мерлоз все же ехал в город. Он двинулся за ним Мерлоз ехал, не оборачиваясь. Фесдей ясно видел его, потому что его «седан» шел почти вплотную к «крайслеру».
Они промчались мимо театра и выехали на Мидуэй-Драйв. Снова Фесдей задумался. Здесь было несколько вариантов. Впереди — Пасифик-Хайвей, потом Олд-Тун и Мини-Валли, направо продолжается Сан-Диего, налево — Пасифик-Бич, Дель Map и Лос-Анджелес.
Пока на трассе был зеленый свет, Фесдей мог не бояться, что отстанет от Мерлоза.
Мерлоз свернул налево, Он явно предпочитал быть в пределах города. Гонка продолжалась. Спидометр показывал шестьдесят миль.
Фесдей чуть сбавил скорость и ехал ярдов на двести сзади.
Вскоре они выехали за город, что удивило Фесдея. Неожиданно «крайслер» резко свернул вправо, и Фесдей проскочил вперед, чтобы не обращать на себя внимания. Проезжая мимо того места, где свернул Мерлоз, Фесдей увидел неоновую надпись: «Кемпинг». Фесдей всмотрелся и увидел, что «крайслер» исчез среди небольших коттеджей.
Он вернулся назад, остановил машину на другой стороне шоссе. Кажется, Мерлоз приехал, куда хотел. Теперь он всех увидит. Его, убийцу и «Дурака».
Он подождал еще немного и повел свой «седан» к кемпингу. Он почувствовал уважение к Джиллиан. Для встречи с Мерлозом она выбрала хорошее место. Никто не сможет заподозрить ничего плохого в том, что мужчина и женщина встретятся в кемпинге.
С неохотой он запер шкатулку в машине. Все же лучше встретиться с Джиллиан, имея свободные руки.
Дежурный молча взглянул на Фесдея, увидел из окна его «седан» и сообщил:
— Мест нет.
Фесдей посмотрел на свободные стоянки возле двух коттеджей. На дверях стояли номера 1 и 2. «Крайслера» не было видно, но он мог находиться где-нибудь в глубине, между коттеджами.
— Покажите вашу регистрационную книгу, — попросил Фесдей. — Я из полиции.
— Можете убираться отсюда, — проворчал дежурный. — Мне нет никакого дела до полиции.
— Конечно. Только окажите мне содействие, и все будет в порядке.
Фесдей взял книгу и начал смотреть ее.
— Покажите ваше удостоверение, мистер, — потребовал дежурный.
Фесдей сделал вид, что не слышит. Он изучал имена. Под сегодняшним числом было восемь фамилий, но пятеро уже выбыли. Под номером 4 значились две фамилии.
— Покажите ваше удостоверение, мистер! — настаивал дежурный.
Место для первой подписи было прочеркнуто толстым карандашом. Под второй подписью значились мистер и миссис Мерлоз.
До Фесдей донесся шум. Он поднял голову. Перед ним стоял дежурный.
— Я выкину тебя отсюда, если ты не уберешься сам! — Он схватил Фесдея двумя руками.
Удивленный Фесдей попробовал вырваться, но дежурный крепко вцепился в него. Тогда Фесдей сжал его руки с такой силой, что тот вскрикнул от боли и выпустил его. Хорошо рассчитанным движением Фесдей выкинул вперед правую руку, вкладывая в удар весь свой вес. Удар пришелся прямо в челюсть. Дежурный, не успев вскрикнуть, раскинул руки, грохнулся на стол, опрокинул его и вместе со столом врезался в стену. Фесдей удовлетворенно посмотрел на него и направился к коттеджу 4.
Глава 21
Пятница, 24 декабря, 11.30 ночи
Дверь раскрылась легко, как только Фесдей толкнул ее. Мерлоз Финч поднял голову, удивленно уставился на Фесдея и выскочил из коттеджа.
Фесдей вовремя успел подбежать к «крайслеру». Мерлоз уже собирался захлопнуть за собой дверцу. Фесдей рывком вытащил его из машины и скрутил ему руки.
— Однажды я влеплю тебе хорошую затрещину, — пообещал он.
— Отпустите руки, — взмолился Мерлоз. — Больно!
— Тихо! — шепнул Фесдей, показывая на женщину, которая направлялась к коттеджу. Она зашла туда, и Фесдей услышал, как за ней захлопнулась дверь. Раздался звонок — это кто-то уезжал. Фесдей потащил Мерлоза к коттеджу. Он втолкнул его внутрь и включил свет. Там никого не было. Видимо, звонок и крик Мерлоза испугали ее, и она удрала. Если это Джиллиан Прайор, то у нее были основания опасаться. В маленькой спальне стояли железная кровать, небольшой столик с зеркалом и кресло. Туалета не было. Только крошечная ванная.
— Довольны? — криво усмехнулся Мерлоз.
— Не очень, — ответил Фесдей. — Где она?
— Я не знаю, о ком вы говорите.
Фесдей обошел все углы осмотрел все ящики. Постель была рассчитана на одного. Он пощупал матрац.
— Значит, она не оставила картины! — Мерлоз на это улыбнулся. — Сынок, — обратился к нему Фесдей, — ответь мне, почему ты вдруг заинтересовался «Дураком», который принадлежит твоему отцу?
— Дурак ты, Фесдей.
— Тогда я скажу тебе. Ты без ума от Эйприл Эймз. Настолько без ума, что она сумела втянуть тебя в эту игру, включая и игру с Джиллиан Прайор. Ты настолько связан с этим, что тебя не останавливает ни цена картины, ни то, что ты можешь стать соучастником одного или двух убийств.
Мерлоз присел на постель. Его руки дрожали, когда он закуривал сигарету.
— Ты только маленькая частица в этой игре с убийствами и воровством!
— Это твое мнение. Кто ты такой, чтобы указывать мне, что делать? Обычный детектив, каких мой отец может купить пачками.
— Верно. Но я свободен.
— Это твое дело. Я же не интересуюсь этим. Руки его дрожали еще больше, когда он зажигал спичку.
— Почему ты считаешь, что Джиллиан и Эйприл одно и то же лицо?
— А кто тебе сказал? Лучше оставь Эйприл в покое. Я предупреждал тебя. Понял?
— Здесь было темно. Она первой пришла сюда, и ты мог видеть ее не лучше, чем тогда в клубе. Кто-то разговаривал с тобой?
— Я сказал тебе — замолчи! — Мерлоз вскочил с постели. — Неужели тебе не ясно, Фесдей, что я не желаю слышать, что ты или кто другой говорят об Эйприл. Я не хочу слышать о ней! Ей нужны мои деньги.
Фесдей потер лоб.
— Ты влип в плохое дело, парень, но я принес тебе хорошую новость. Эйприл не может быть Джиллиан.
— Да?
— Я знаю, где твоя Эйприл. Ее сторожат, так что если кто и мог быть здесь, так это только Джиллиан Прайор. На ней голубая шляпка?
Мерлоз свистнул.
— Умен ты, Фесдей. Но меня на этом не поймаешь. Сначала докажи. Я приехал сюда, чтобы хорошо отдохнуть ночью. У меня нет денег, у меня нет картины. Теперь докажи обратное.
— Не стоит, — спокойно произнес Фесдей. — Будешь выпутываться сам. Поговоришь с прокурором. Я еще не слышал тебя там. — Он сунул руки в карманы и подошел к открытому окну. — Я полагаю, она убежала этим путем.
— Можешь полагать все, что тебе угодно.
Фесдей приподнял занавеску и выглянул в окно. Многого он не увидел. В двух ярдах от окна земля, поросшая травой. Земля мокрая. Он повернул голову. Глаза, его блеснули. В траве он заметил отчетливые отпечатки двух маленьких сандалий. Джиллиан носила обувь без каблуков. Она выскочила, из окна и убежала. Фесдей собирался повернуться обратно в комнату, когда что-то привлекло его внимание. Первой его мыслью было, что это кусок дерева. Он лежал в траве, и на него падал свет из окна. Но внимательный взгляд подсказал ему, что это не дерево.
- Предыдущая
- 21/27
- Следующая