Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Огонь луны - Миллер Линда Лаел - Страница 26
— Преподобный Колинз.
Преподобный кивнул в ответ.
— Пора двигать дальше, — сказал он с сильным австралийским акцентом. — Я, конечно же, не мог уехать, не сказав, что благодаря вашей доброте я провел эту грозовую ночь с большими удобствами под крышей вашего дома.
Мэгги бросила на Риви быстрый взгляд, поняв, почему он не отвез ее в дом прошлой ночью, и отпила чай.
Риви пожал руку преподобному Колинзу.
— Рад, что вы остались довольны, — сказал он. Риви как раз собирался представить ему Мэгги, когда священник повернулся и вышел из комнаты. Это была явная демонстрация пренебрежения: с таким же успехом Мэгги могла быть невидимкой. Уязвленная, Мэгги посмотрела прямо в глаза Риви Маккене, когда тот сел в кресло.
— Вы не показались мне особо религиозным, — сказала она.
Он улыбнулся.
— Я и в самом деле не религиозен. Я собирался остаться в лагере, потому что Самаритянин должен был скакать сегодня. Преподобный Колинз приехал издалека, и у него не было фургона.
Мэгги украдкой взглянула на часы на камине. Они тихо жужжали, собираясь пробить очередной час. Один тяжелый удар последовал за другим.
— Я опоздала на омнибус, — проворчала Мэгги раздраженно.
— Не волнуйся, ты будешь в Сиднее до того, как вернется Дункан, — резко отозвался Риви.
— Вы не любите мистера Кирка, так ведь? — полюбопытствовала Мэгги, пристально наблюдая за Риви.
Она заметила, как посуровели черты его лица, а на щеке задергался мускул.
— Слабо сказано, — ответил он. — Дункан может казаться очаровательным и любезным, но он неподходящее общество для беззащитной девушки.
Горло у Мэгги сдавило, и она посмотрела на свои руки: чашка, которую она держала, слегка стучала донышком о блюдце. Когда она подняла глаза, в них читалось отчаяние от осознания того, как много она потеряла.
— А вы? — колко спросила она. Риви Маккена тяжело, прерывисто вздохнул.
— Я сожалею, Мэгги. Обо всем.
То, что он сожалел о случившемся, немного обидело Мэгги, но она ни за что не призналась бы в этом.
— Именно поэтому вы похитили меня из гостиницы и привезли сюда, — презрительно-дерзко сказала она.
На загорелом, суровом лице Риви изогнулись темные брови.
— Думаешь, я хочу… так сказать… снова совратить тебя?
Мэгги покраснела и отставила чашку с блюдцем, чуть не уронив их.
— Что же остается еще думать? — прошипела она, не желая, чтобы ее услышали посторонние.
Риви откинулся на спинку кресла и долго наблюдал за Мэгги. Губы его слегка вздрагивали, а глаза открыто смеялись. Она готова была вскочить и дать ему пощечину, но лицо его посерьезнело, и он сказал:
— Ты не права. Я сожалею о том, что произошло, и привез тебя сюда только для того, чтобы доказать, что со мной ты в безопасности?
— В безопасности? — выпалила Мэгги. — Как вы можете говорить такое после того, что было ночью?
Риви снова вздохнул.
— Я потерял голову… я так сильно хотел тебя, а ты и не пыталась остановить меня…
Мэгги опять вспыхнула.
— А почему вы стащили мои бумаги? — строго спросила она.
К ее величайшему удивлению, Риви потянулся и взял ее руки в свои. Он говорил со спокойной искренностью:
— Мне пришло в голову, что Дункан мог найти их и использовать так, что лучше не говорить об этом. Ты по-прежнему свободна, я не стану претендовать на тебя.
У Мэгги не было ни сил, ни желания вырвать руки.
— Но вы не собираетесь вернуть их мне?
Риви с сожалением покачал головой.
— Думаю, у меня они будут в большей безопасности. Если бы Дункан наложил на них лапу…
— Мистер Кирк, — едко начала Мэгги, и от напряжения у нее заныли плечи, — настоящий джентльмен. И это, мистер Маккена, намного больше того, что я могу сказать о вас!
Риви усмехнулся, хотя в его глазах не было даже намека на веселость.
— Есть кое-что похуже, чем не быть джентльменом, Янки.
Наконец Мэгги удалось освободить руки.
— Леди Косгроув никогда не отправила бы меня в дом мистера Кирка, если бы знала, что это опасно!
Риви снова взял свой стакан и допил его, прежде чем ответить:
— Леди Косгроув незнакома с характером Дункана, а я его знаю.
Мэгги вспомнила красивую любовницу Риви и то, что случилось ночью. Глаза ее зло сверкнули.
— Не вижу, чем его «истинное лицо» хуже вашего. У него тоже есть любовница, за спиной у которой он совращает другую женщину?
Риви сжал зубы и вскочил с кресла так неожиданно, что Мэгги вздрогнула. Но он просто отошел, встав к ней спиной и уставившись на пустой камин.
— Лоретта больше не моя любовница, — сказал он таким тихим голосом, что Мэгги пришлось напрячь слух, чтобы разобрать его слова. — Когда я понял, как сильно хочу тебя, я попросил ее покинуть мой дом.
Мэгги представила себе, что должна чувствовать женщина, знавшая все интимные детали этого изумительного мужчины и без всякого предупреждения выброшенная из его жизни, потому что он нашел новый объект флирта. Если и она уступит Риви Маккене и даст волю чувствам, которые он разбудил в ней, она через день окажется в положении Лоретты, а такая перспектива ее вовсе не привлекала.
— Я не стану вашей куртизанкой, мистер Маккена, так что вы, кажется, поторопились.
Он слегка обернулся, посмотрев на Мэгги спокойным взглядом, в котором в то же время читалась издевка.
— Не я один поспешил, мисс Чемберлен. Прошлой ночью вы отдали мне кое-что, о чем будет горько сожалеть мужчина, который женится на вас.
И хотя эти слова были сказаны не от злости или с презрением, они больно ранили Мэгги, потому что были абсолютно справедливы. Вероятно, она погибла для порядочного мужчины. Мэгги подавила в себе закипавшие слезы, не желая больше показывать Риви свою слабость. Риви подошел к ней и сел на корточки возле ее кресла, сказав ласково:
— Мэгги, ты думала о том, что у тебя может быть ребенок от меня?
Глаза Мэгги блестели, когда она подняла голову. По-прежнему не в силах говорить, она кивнула.
— Если узнаешь, что беременна, я хочу, чтобы ты немедленно пришла ко мне.
— З-зачем? — с трудом спросила Мэгги. Она была в тысячах миль от дома, она была бедна и перед ней открывалась перспектива, толкавшая других женщин на отчаянные поступки. Мысль об этом была невыносима.
Он снова взял ее за руки.
— Затем, чтобы жениться на тебе, Янки, — сказал он терпеливо, как будто предполагал, что Мэгги должна знать, что такой богатый, обладающий властью человек, как он, может сделать девушку из прислуги своей женой.
— Вы шутите.
— Я совершенно серьезен. Ничто не может быть для меня важнее моего ребенка.
Как это ни странно, Мэгги почувствовала печаль в его словах. В какой-то степени ей самой хотелось быть тем человеком, который был бы всем для Риви Маккены.
— Но у вас есть Элизабет…
— Я люблю Элизабет, — тихо ответил он, — она мне не дочь, а племянница.
Мэгги проглотила комок в горле.
— Но она зовет вас папой.
— Это потому, что она не помнит моего брата. — Глаза Риви устремились куда-то вдаль; он рассеянно сжимал в пальцах медальон, с которым никогда не расставался.
Внезапно, несмотря на все свои неприятности, Мэгги обратила все внимание на этот странный кусочек меди, висевший на золотой цепочке.
— А это что? — шепотом спросила она.
Риви выпустил медальон.
— Думаю, талисман удачи, — ответил он, но в его взгляде все еще читалась болезненная отрешенность.
— Расскажите мне о брате, — рискнула спросить Мэгги, догадавшись, что этот талисман каким-то странным образом связан с братом Риви.
— Нас с Джеми разлучили много лет назад, по дороге сюда из Дублина, с тех пор я разыскиваю его. — Риви поднялся, подошел к креслу и опустился в него с почти отчаянным вздохом. — Я нанимал сыщиков, объездил все места, какие казались мне важными…
— Но так и не нашли его, — печально закончила Мэгги.
Риви покачал головой, он отвел взгляд, а горло судорожно задергалось, когда он попытался овладеть собой.
- Предыдущая
- 26/75
- Следующая
