Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шкура неубитого мужа - Михалева Анна Валентиновна - Страница 7
— В каком смысле? — Александр не хотел ему верить.
— Вы не видели стандартных квартир, — Виталий усмехнулся.
Таким образом, в распоряжение потомка всех славных Доудсенов досталась квартира в центре города на набережной реки Яузы в новом высотном доме из красного кирпича с зеленой крышей — ужас для любителя английских просторов и предмет зависти коренных москвичей.
Новое рабочее место тоже встретило Александра неласково. Главное здание компании международных перевозок Speed располагалось в огромном здании викторианского стиля в Сити на улице Тренидл, а это практически в деловом центре Лондона. Внутри этого архитектурного шедевра просторные коридоры, вместительные офисы для клерков среднего звена и шикарные кабинеты директоров. В самом его сердце, на пятом этаже, находятся конференц-зал и святая святых компании — кабинет ее владельца и бессменного руководителя Реджинальда Блэра.
Роскошь и простор здания утвердили молодого аристократа в ошибочном мнении, будто бы и все филиалы обладают вместительными офисами и внушительными кабинетами. Московский филиал, к его разочарованию, представлял собой убогую комнатенку, в которой разместился весь персонал: два менеджера, заместитель директора — вышеуказанный Виталий и секретарша. К комнатенке примыкала еще меньшая каморка, единственным достоянием которой являлось маленькое грязное оконце.
Возле него Александр нашел письменный стол, на котором стоял до того старый компьютер, что его впору было поместить в музей древностей, и продавленный предыдущими директорами стул. Подчиненные встретили его без особенного энтузиазма. Менеджеры скупо поздоровались, а секретарша, оценив его взглядом, криво усмехнулась. Правда, уверенная русская речь из уст вновь прибывшего англичанина, с коей он обратился к сотрудникам, их слегка позабавила. Но в целом атмосфера осталась гнетущая. Эти люди привыкли к частой смене руководства, а потому не возлагали на нового босса никаких надежд.
"Этот красавчик, — скорее всего, подумали они, — упорхнет домой раньше, чем мы запомним, как его зовут.
Разве он чем-то отличается от своих предшественников?
Так стоит ли тратить на него свое гостеприимство? Стоит ли выказывать радушие, хотя бы из корыстных побуждений продвинуться по служебной лестнице, если месяца через три на его место придет новый и нужно будет все начинать сначала?"
Александр решил не падать духом.
«Пускай они пока не верят в меня, — рассудил он. — Предоставлю им право судить обо мне по делам, а не по словам».
И он поздравил себя, что решился на шаг поистине смелого человека.
Кое-как устроившись в пыльной каморке, он вызвал к себе своего заместителя. Тот явился и за неимением второго стула уселся прямо на край стола. Молодой аристократ приложил большие усилия, чтобы удержаться от замечания в его адрес. Лишь воспитание, полученное в Итоне, помогло ему сохранить хладнокровие.
— Как идут дела в филиале? — вопросил он, стараясь придать своему голосу как можно больше дружелюбия.
Лысеющий Виталий наморщил узкий лоб, словно вспоминая, что означает это забавное слово «дела». Потом ухмыльнулся в торчащие во все стороны усы, которые у человека с хорошим вкусом не могли не вызвать отвращения, и изрек:
— Как могут обстоять дела… В прошлом месяце у нас было два крупных заказа на перевозку комплектов мебели для магазина «Ваш дом» из Финляндии. Каждый раз ходили три фуры. Фуры — это такие громадные машины.
В этом месяце заказов пока не поступило.
— С какими организациями вы работаете? — задал очередной вопрос новый директор.
— Да со всеми. Магазины, базы, склады… Проблема в том, что они-то с нами работать не желают.
— Но компания Speed славится надежностью и быстротой доставки любых грузов. — Александр с интересом посмотрел на Виталия. — Вы, надеюсь, доходчиво объясняете это клиентам.
— Господи боже! — Зам всплеснул руками. — Да им плевать на нашу надежность и быстроту. Все дело в «крыше».
— В крыше? — молодой аристократ невольно поднял глаза к потолку. — О какой крыше вы говорите?
Простой вопрос вызвал не совсем, по мнению директора, адекватную реакцию. Заместитель радостно хлопнул себя по колену и, сверкнув взглядом, вскричал:
— Да вы продвинутый начальник, как я погляжу! Наконец-то нам прислали кого-то более развитого в интеллектуальном смысле, чем все прежние лондонские лопухи!
Несмотря на то что подобная характеристика не могла не польстить молодому искателю славы от деяний своих, он предпочел уточнить:
— С чего вы так решили?
— Как же! Ведь все прежние задавали один и тот же тупой вопрос: «Что, крыша протекает?»
Александр своим, как выяснилось, судьбоносным для него вопросом: «О какой крыше вы говорите?» — каким-то непостижимым для него образом сумел расположить к себе этого странного человека. Но вся проблема заключалась в том, что он хотел узнать примерно то же, что и его предшественники. Он понятия не имел, в каком еще смысле может употребляться слово «крыша». Однако раз уж судьба к нему решила быть столь благосклонной, он не стал ей мешать, а потому и не прояснил ситуацию.
Виталий же, наоборот, сдерживаться не стал, и информация полилась из него как из рога изобилия:
— Рынок забит компаниями, желающими перевозить грузы. Каждый клочок русского бизнеса, где что-нибудь продают или покупают, просто на вес золота. Спрос явно превышает предложение. А потому существует конкуренция.
— Хм… — Пока молодой босс все понимал. — Так и должно быть. В таких случаях нужна хорошая реклама, солидное имя (а у компании Speed оно имеется) и, конечно, рекомендации клиентов…
— Вот! — импульсивно перебил его Виталий, что повергло выпускника Итона и Оксфорда в длительный ступор. Он не привык к взрывным диалогам, когда оппонент перебивает тебя на полуслове. Он рассчитывал произнести речь минут на двадцать, которая бы определила задачи филиала на текущую неделю. Но теперь вместо шефа, захлебываясь собственной энергией, тараторил его заместитель. — Именно рекомендации играют решающую роль в России. Рекомендации определенных людей, которые приводят больших, толстосумых клиентов. Кроме того, они обеспечивают безопасность на дорогах и прочие необходимые услуги. Например, «зеленый коридор» на таможнях. Эти люди и есть «крыша». Без них в России и плюнуть с выгодой не дадут. Никто не станет с вами работать, пока вы не добьетесь рекомендаций этих важных людей.
— Н-да… — Александр попробовал рассуждать вслух. — Если так обстоят дела, то.., в конце концов это поправимо… Мой отец прекрасно знаком с послом Великобритании в России. А наш босс Реджинальд Блэр еще в давние времена был представлен бывшему президенту России, когда он был в нашей стране с визитом. Кроме того, моя тетя в прекрасных отношениях с женой бывшего посла Швейцарии в Великобритании, муж которой недавно стал…
— Господи боже, о чем это вы! — не выдержал Виталий. — При чем тут послы, президенты и их жены? Нужно звонить Ваньке Кривому, и все дела!
— К-кому, позвольте? — Потомок древнего рода поперхнулся.
— Ваньке Кривому! — к его ужасу, повторил заместитель. — Это первый советник Бессмертного. Можно сказать, его правая рука.
— Ха! — сдержанность не была одной из благодетелей Сержа Боброва, а потому он выражал свои чувства громко и искренне.
Своим зычным «Ха!» он отреагировал на рассказ Александра о предложении Виталия позвонить какому-то Кривому Ваньке, чтобы наладить работу филиала английской фирмы в России.
Они опять сидели в ресторане. Серж с энтузиазмом поглощал жаркое из баранины, а потомок английских аристократов с кислотой во взгляде таращился на устрицы, пытаясь заставить себя поужинать. Есть ему не хотелось. Завидный аппетит, которым так славились все его предки, сегодня покинул младшего Доудсена. Причиной тому было нервное расстройство. Длительная, но неплодотворная беседа со своим заместителем, в ходе которой последний живописал деяния некоего господина Бессмертного и его подручного Ваньки Кривого, окончательно убедила молодого аристократа, что он совершенно не разбирается в российском бизнесе. Он не мог понять, кто такой этот Бессмертный и почему его слово есть закон даже для министров этой странной страны. И самое важное, чего он не мог взять в толк, — это с какой стати великий человек с громкой фамилией Бессмертный вдруг сломя голову примется выполнять просьбу плюгавенького господина с дурацкими усами, который и есть-то всего-навсего заместитель директора небольшого филиала английской транспортной компании.
- Предыдущая
- 7/73
- Следующая