Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брешь в стене - Михайлов Сергей - Страница 36
Бензобак рванул, желтое пламя взметнулось ввысь и на миг озарило овраг. Черный, коптящий дым пополз вдоль помутневшего ручья. Волна горячего воздуха обдала Сэндерса, следом на голову посыпались комья земли и обгоревшие останки гигантской крапивы.
Он жадно пил, припав губами к ручью. Потом, превозмогая боль в плече, вскарабкался по крутому склону наверх и оказался на шоссе. Овраг походил на глубокую трещину, внезапно возникшую в результате землетрясения и рассекшую шоссе пополам, словно дождевого червя. Отчетливо были видны следы от опор исчезнувшего моста.
Сэндерс все понял. Уходя от погони, Грифон уничтожил мост. Какая дьявольская сила заключена в этих проклятых портсигарах!
Нужно немедленно сообщить Реналю о возможной опасности, иначе и сам Клод, и его друг Антонио могут угодить в ту же ловушку. С той лишь разницей, что для них она наверняка станет последней в их земной жизни.
Рации не было. Сэндерс взглянул вниз, на догоравшие обломки автомобиля, и с досадой плюнул на пыльный асфальт. Ему стало ясно: рация осталась там, внизу, на сиденье машины. Он пошарил по карманам — портсигар и пистолет оказались на месте.
Что ж, связь с миром потеряна, но тем больше оснований полагаться на свои собственные силы. Сэндерс знал: спасти Балларда может только он, и никто другой. Он сам возложил на себя бремя ответственности за жизнь странного обитателя виллы «Утиное Гнездо» и теперь обязан нести его, покуда есть силы.
Лицо нестерпимо жгло адским огнем, руки покрылись волдырями. Все тело ныло от многочисленных ушибов и ссадин, правое плечо распухло, малейшее движение вызывало боль и причиняло страдания. Но добраться до виллы он должен был во что бы то ни стало. Сэндерс собрал всю свою волю в кулак и рысью припустил по шоссе.
Из инструкций Грифона он помнил: как раз напротив моста, в лесу, расположен пост номер два, но то обстоятельство, что сейчас, в эту самую минуту, за ним наблюдает пара чьих-то глаз, мало его беспокоило.
До виллы было не более двух миль.
—
— Нас преследуют, — невозмутимо заявил Антонио.
— Преследуют? — Реналь с тревогой взглянул в зеркало. — Ч-черт! Ты, как всегда, прав, Антонио!
Три автомобиля, следующие один за другим, быстро нагоняли машину бармена Джо.
— В любом случае, — заметил Антонио, — нам не следует их опасаться. Если это люди Джефферсона, то мы должны действовать с ними заодно.
Реналь промолчал, продолжая вести машину вперед. Минуту спустя автомобиль, идущий первым, поравнялся с ними. Человек, сидящий в машине преследователей, сделал им знак остановиться.
— Придется подчиниться, — проворчал Реналь. — Сила на их стороне.
Он затормозил. Преследователи окружили их полукольцом. Антонио и Реналь вышли из машины, готовые встретиться с неизвестными лицом к лицу.
От второго автомобиля навстречу им шел стройный молодой человек.
— Диверс! — крикнул Реналь и громко захохотал. — Вот так удача!
Инспектор крепко пожал руку комиссару и кивнул итальянцу.
— Наконец-то! — Радости Реналя не было предела. — Честно говоря, мы уже не надеялись на ваш приезд.
— Мы задержались в Норфолке, — ответил Диверс. — Пойдемте в мою машину, комиссар, и вы, мистер Пеллони, по дороге все обсудим. Время не ждет.
— Вы правы, инспектор, — кивнул Реналь и нахмурился. — Все складывается не самым лучшим образом.
В течение следующих нескольких минут Клод Реналь излагал подробности событий, происшедших в Гринфилде за последние сутки. Диверс молча слушал и изредка кивал.
— Мы пришли к тем же выводам, — произнес он, когда рассказ комиссара подошел к концу. — Кстати, нам очень помог ваш запрос относительно доктора Балларда и Уильяма Джефферсона. Мы поняли, что вы напали на верный след, и смогли сконцентрировать наши усилия на одном направлении. Большую помощь в освещении некоторых событий прошлого нам оказал Джеймс Вудкок, уфолог. В первую очередь это касается доктора Балларда. Те догадки и предположения, которые высказывались на нашем лондонском совещании, в общем оказались верными. Мэтью Баллард — фигура нетривиальная, его изыскания охватывают достаточно широкий спектр наук, но основная их направленность — разработка собственной концепции внеземных цивилизаций, нетрадиционная физика, уфология, пространственно-временные аномалии и так далее. Джеймс Вудкок некоторое время работал с Баллардом и потому смог осветить его деятельность подробнее, чем кто-либо другой. К сожалению, о нынешних разработках Балларда он не имеет ни малейшего представления… Что там случилось?
Первый автомобиль остановился. К Диверсу подбежал один из его сотрудников.
— Инспектор, там обрыв, — доложил он. На лице его застыло недоумение. Диверс сдвинул брови, лоб прорезала глубокая морщина.
— Идемте, — кивнул он попутчикам, выбираясь из машины, — здесь явно что-то не так.
Человек пятнадцать столпились у края обрыва. Глубокий овраг пересекал их путь.
— Чертовщина какая-то, — пробормотал Диверс. — Здесь должен быть мост. — Он круто повернулся к Реналю. — Где Сэндерс?
Мертвенная бледность выдала волнение комиссара.
— Он проследовал здесь несколькими минутами раньше, — чуть слышно произнес он.
— Смотрите! — крикнул кто-то.
Внизу, на самом дне оврага, дымились останки разбитого автомобиля.
— Бедняга Джил! — глухо проговорил Реналь. — Теперь ясно, почему его рация молчала.
Выполняя распоряжение Диверса, несколько человек спустились вниз. Тремя минутами позже один из посланных уже докладывал инспектору:
— Бензобак взорвался не более четверти часа назад. Трупа в машине не обнаружено. В нескольких ярдах от места падения замечена примятая трава, а на противоположном склоне — чьи-то следы, ведущие наверх.
Клод Реналь расцвел.
— Вы думаете, это Сэндерс? — обратился к нему Диверс.
— Без сомнения! — воскликнул тот. — Не родился еще человек, которому было бы под силу угробить старину Джила! Это его следы, инспектор. Клянусь!
— Но где же мост? — недоумевал Диверс. — Ведь мост здесь был — это видно невооруженным глазом.
— Был, — согласился Реналь.
— Вы забыли про аннигиляторы, которыми вооружены двойники, — заметил Антонио.
Диверс нахмурился.
— Мы действительно про них забыли. А забывать о них не следует — это страшное оружие.
— Здесь поработал Грифон, — покачал головой Реналь, — это его рук дело. Этот убийца играет ва-банк: довести до конца начатую операцию для него важнее собственной безопасности.
— Необходимо добраться до виллы Балларда во что бы то ни стало,
— твердо сказал Диверс. — И чем скорее, тем лучше.
— Там Сэндерс. — Реналь всматривался в шоссе по ту сторону оврага. — Мы должны ему помочь. Это мой долг перед ним — ведь именно я втянул его в это грязное дело.
Диверс дал знак своим людям, и несколько человек подошли к нему. Совещание длилось не более минуты. Инспектор отдал необходимые распоряжения и снова обратился к Реналю:
— Будем добираться пешком — иного выхода нет. Я со всей группой пойду вперед. Вам же, господа, — он окинул взглядом Клода Реналя и Антонио Пеллони, — рекомендую соизмерять свои силы с трудностью подъема на холм.
— Благодарим за заботу, инспектор, — проворчал Реналь. — Не настолько мы еще дряхлые старики, чтобы списывать нас со счетов. Не забывайте, что вы нагнали нас почти у самого финиша.
Диверс улыбнулся.
— Я помню это, дорогой комиссар. И тем не менее ждать мы вас не будем — интересы дела требуют оперативности.
— Еще неизвестно, кто кого будет ждать.
Диверс пожал плечами.
— Я вас предупредил, господа. Мы пойдем на предельной скорости.
Переправиться на противоположную сторону оврага потребовало немалых трудов даже от таких натренированных и крепких парней, какими были сотрудники Скотланд-Ярда. Но больше всего хлопот доставил грузный и неповоротливый комиссар. Диверс снисходительно улыбнулся, когда Клод Реналь, раскрасневшийся и сердитый, добрался наконец до верхнего края оврага.
- Предыдущая
- 36/45
- Следующая