Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фамильное дело - Санд Жаклин - Страница 28
– Ты полагаешь, все дело в этом?
– Я не знаю. Но выясню.
Хорошо, что виконт захватил с собою из вестибюля канделябр с четырьмя зажженными свечами: солнце ушло за горизонт, и в библиотеке царила чернильная тьма, пропахшая старой кожей и бумагой, а еще пылью. Ивейн звонко чихнула. Сезар закрыл дверь и поставил канделябр на стол. Пляшущие огоньки осветили уходящие ввысь книжные полки и шкаф, набитый документами, в ближайшем углу. Бумажное месиво упиралось растрепанными краями в мутные стеклянные дверцы.
– Девушка сказала, что ключ здесь. – Ивейн методично выдвигала ящики стола, пока не отыскала нужный и не извлекла оттуда позеленевший от времени медный ключик. – Взгляни. Подходит?
Ключ подошел. Он провернулся так легко, как будто замок недавно смазывали, и освобожденные бумаги рухнули бы на пол, если б виконт их не придержал.
– Ну и беспорядок. То ли старик Гийом ленился складывать бумаги аккуратно, то ли здесь кто-то пошарил уже после его смерти. – Виконт сунул ключ в карман и снял с верхней полки растрепанную стопку листов. – Судя по их виду, это вполне может быть письмами Жерома. Просмотри, Ивейн, прошу.
Графиня де Бриан унесла документы на стол и принялась перебирать их.
– Да, похоже, это они, – сказала Ивейн минуту спустя. – Ужасающий почерк. Милейшая мадемуазель де Греар не упомянула, что авантюрист Жером был не слишком-то грамотен. Сколько ошибок! И это в тех словах, которые я могу разобрать.
– Он ведь контрабандой занимался, а не высокой словесностью, – усмехнулся Сезар, продолжая перекладывать оставшиеся на полке бумаги. Среди них попалась стопка, аккуратно перевязанная черной лентой. – Но мы не будем мучиться, читая оригинал. Я отыскал труд старика Гийома. «Легенды и предания Мьель-де-Брюйера, записанные Жеромом де Греаром, отредактированные и дополненные Гийомом де Греаром» – то, что нам нужно.
– Неси их сюда, дорогой. У меня в глазах рябит от этого жуткого пиратского почерка.
Они разложили бумаги на столе. Почерк у господина Гийома де Греара явно был лучше, чем у его предка. Листы, аккуратно исписанные, тщательно пронумерованные, оставляли приятное впечатление. Сезар пробежал глазами предисловие и отложил в сторону.
– Ничего полезного.
– Объясни хоть, что мы ищем, милый мой?
– Не знаю, – весело сказал виконт, – в этом-то и вся прелесть.
– Эта прелесть может затянуться надолго. Ты уверен, что здесь вообще есть то, что нам нужно?
– Бедная Ивейн. – Сезар легко прикоснулся губами к ее щеке. – Я совсем тебя замучил. Если хочешь, отправляйся спать.
– И оставить тебя одного отыскивать разгадку? Ни за что. Это приключение я не упущу. Давай разделим бумаги, так дело пойдет быстрее.
Усевшись рядышком на скрипучих неудобных старых стульях, они поделили пачку листов и углубились в ее изучение.
Гийом де Греар поработал на славу. Ошибки, которыми пестрели оригиналы, были тщательно исправлены, и в таком виде записки авантюриста Жерома изучались с большим интересом. Здесь оказались собраны легенды, переписанные из посланий к уехавшей Изабелле, и рядом с каждой проставлена дата, которая значилась и в письме, – Сезар отыскал несколько штук и сравнил на всякий случай.
Как понял виконт довольно скоро, предания сочинил сам Жером, адаптировав прибрежные сказания на свой лад. Кое-что из этого Сезар слыхал от знакомых моряков, вроде набивших оскомину историй о русалках, штормах и манящем пении, защититься от которого можно, лишь прочитав заклинание «Эмелиус тапос карикуюс». Выяснилось, что морские девы – тема весьма популярная; им было посвящено несколько страниц. Сезар с большим удовольствием прочел о том, как «один живший в Мьель-де-Брюйере человек» как-то встретил такую морскую деву и, поймав ее в сети, заставил жить с ним на берегу. Полюбив человека, она тоже хотела быть с ним, но море ее всегда манило. Только, чтобы жениться на морской деве, необходимо было украсть и спрятать ее корону, без которой пленница не могла вернуться в море. Если же она корону находила, то немедленно исчезала с ней в пучине морской. Так случилось и в этот раз, и дева утянула возлюбленного за собой, чтобы предаваться с ним любви в глубине вод. Виконт также с интересом прочел описание морского монаха, заключавшееся в нижеследующем: «Морским монахом называется чудовище в образе рыбы, а верх, как у человека; оно имеет голову, как у вновь постриженного монаха. На голове у него чешуя, а вокруг головы черный обруч выше ушей; который состоит из волос, как у настоящего монаха. Чудовище любит приманивать людей к морскому берегу, делая разные прыжки, и когда видит, что люди радуются, глядя на его игру, то еще веселее бросается в разные стороны; когда же может схватить человека, то тащит его в воду и пожирает. Оно имеет лицо, не совсем сходное с человеческим: рыбий нос и рот очень близко возле носа». Рядом с этим абзацем, на полях, Гийом приписал: «Жером взял сей отрывок из книги Мегенберга (3 шк., 2 п. сн.), нужно ли оставить?»
– Третий шкаф, вторая полка снизу, – проговорил Сезар вслух. – Похоже, иногда фантазия Жерому отказывала. Ужасающая древность этот Мегенберг, кто бы он ни был, если отрывки из его книг цитировал в своих письмах контрабандист два века назад.
– Послушай лучше, что я отыскала, – произнесла Ивейн и принялась читать вслух: – «Однажды вышел Греар на берег бухты и увидел огни, которые знал слишком хорошо. То приплыл корабль его давних друзей, с которыми много лет назад он рассорился, и теперь стали они врагами. Думал Греар, что никогда более не встретятся они, ведь нынче он не ходит по морю, ловя удачу, как иные; но вот мигнул огонь раз, другой, третий, что значило приглашение к разговору. Через некоторое время причалила к берегу лодка, в которой сидел известный Греару человек. «Здравствуй, старый знакомец! – произнес он. – Поехали со мною, выпьем рома!» Не стал Греар отказываться, ибо всегда лучше знать, что у врага на уме. Сел он в лодку, и поплыла она все дальше и дальше от берега, в черноту ночных вод. Поднялся Греар на борт темного корабля, чья палуба пропиталась потом и кровью, и был приглашен в капитанскую каюту, где увидел своего старого друга, а теперь – врага. Тот поставил перед ним кубок, до краев наполненный сладким и крепким ромом. «Давно не виделись мы, – сказал старый друг, теперешний враг, – а когда-то сражались мы вместе бок о бок, как можем сражаться и впредь. Говорят, ты стал сухопутной крысой, не ходишь больше под парусами, не любишь открытое море; но все можно исправить. Возвращайся со мной туда, где были мы вместе, и мы обретем неисчислимые богатства, и будет у нас множество славных деяний, о которых станут вспоминать веками». Но отказался Греар пить из предложенного кубка, ибо видел, что поблескивает в глазах врага хитрый колдовской огонек. «Давно тобою и всей твоей командой овладели морские духи! – воскликнул он. – Мы больше не друзья и никогда не сможем сражаться вместе!». Тут он вскочил и выбежал вон, и когда очутился на палубе, то увидел, что команда приняла свой истинный облик – духов морских, которые страшны так, как не страшны черти в аду. Бросился Греар в воду и поплыл, и разочарованно вопили ему вслед морские духи, не умевшие плавать. Однако спустили они шлюпку и отправились за Греаром в погоню, и настигли его у самого берега. Не отбиться бы ему, но владел Греар одною колдовскою хитростью: когда он строил свой дом, то окружил его чарами, и теперь беспрепятственно ушел в него сквозь скалу. Не смогли духи последовать за ним, побоялись. Еще две ночи маячил черный корабль у берегов, а затем сгинул, словно его и не было, и никогда больше Греар не видел его».
Ивейн перестала читать и с легкой улыбкой посмотрела на Сезара.
– Занимательная легенда, не так ли? Мне показалось, что она основана на реальных фактах.
– Конечно, – медленно проговорил виконт, – это же ясно! Из дома должен быть ход в бухту. Вполне возможно, старые приятели приплывали к Жерому де Греару и предлагали ему вернуться в славное сообщество контрабандистов и пиратов. Он ответил отказом и, вероятно, действительно спасался от них бегством, так как умел плавать, что являлось в те времена редкостью. А достигнув бухты, ушел в Мьель-де-Брюйер по тайному ходу. Разумеется, его приятели не полезли за ним в темноте по скалам, опасаясь сопротивления, – ведь если Жером был человеком дальновидным и предполагал подобное, дом хорошо охранялся. Враги подождали, не передумает ли де Греар, а затем ушли. – Сезар ухмыльнулся и заправил за ухо падавшую на лицо прядь волос. – Только, полагаю, колдовские чары тут ни при чем. Ведь Жером продолжал владеть кораблями, он стал честным торговцем и делал деньги на товарах. Старые привычки не так-то легко изжить. Что, если он в числе прочего ввозил через Мьель-де-Брюйер запрещенные товары? Схема проста: корабль встает ночью в условленном месте напротив каланки, гасит огни и дает сигнал, который отлично видно из дома; шлюпка с берега забирает товар, который поднимают в поместье тайным ходом и где-нибудь прячут, а затем окольными путями переправляют в Марсель. Когда корабль проходит досмотр в порту, придраться не к чему: ничего запрещенного к ввозу не обнаружено.
- Предыдущая
- 28/40
- Следующая
