Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Вторжение по сценарию - Мэрфи Уоррен - Страница 48


48
Изменить размер шрифта:

— О'кей, мы отвести вас, — сказал он.

— Делайте, как он говорит, — прошептал Чиун. — Японцы презирают тех, кто сдается. Вы должны мне верить.

— Послушайте, вождь, — запротестовал Билл Роум. — Я не могу с идти с вами. Может быть, мы и не совсем пленники, но уж, по крайней мере, не на свободе. Я должен найти своих людей.

— Мертвый ты им не поможешь, — предупредил его Чиун.

Роум сжал свои огромные ручищи в кулаки, перебегая взглядом с одного японца на другого.

— Мои ребята на меня надеются, — тихо проговорил он.

— Мне понятно твое беспокойство. Слушайся меня, и тогда останешься в живых и сможешь их отыскать.

— А если они уже погибли?

— Тогда я помогу отомстить за них, — пообещал Чиун, не сводя сурового взгляда с японцев. — Ловлю вас на слове, — ответил Билл Роум, пока японцы распихивали их в стороны, чтобы обыскать. Билл выдержал это испытание стоически, спокойно подняв руки. Когда японский солдат провел руками по ее узким джинсам, на лице Шерил выступил румянец. Чиун ударил первого, кто осмелился дотронуться до подола его кимоно, по руке. У второго японца руки на несколько секунд отнялись, и после этого к Мастеру Синанджу никто уже не осмеливался подходить.

Подталкивая стволами автоматов, их повели по пустынной улице. Т-62, громыхая гусеницами, двигался следом.

— Как думаете, что с нами будет? — не разжимая губ, спросил Роум.

— Я встречусь с человеком, убившем моего сына.

— И что вы сделаете, когда увидитесь с ним? — нервно спросила Шерил.

— Пока не знаю, — признался Чиун.

Санни Джо и Шерил одновременно бросили взгляд на бесстрастное лицо Мастера Синанджу. Оно казалось застывшим, как у восковой фигуры, а полуприкрытые глаза сузились в щелочки.

* * *

Пока танки освобождали взлетно-посадочную полосу, личный самолет корпорации Нишитцу кружил над Международном Аэропортом Юмы.

Джиро Исудзу наблюдал за посадкой. Он стоял навытяжку в своей китайской форме, а на боку его болтался старинный самурайский меч. За ним, словно катафалк, застыл в ожидании черный лимузин. Когда самолет, пробежав по летному полю, остановился, между ним и лимузином поспешно выстроился почетный караул.

Откинулся трап, и из самолета вышел Немуро Нишитцу. На нем был серый деловой костюм, белоснежная рубашка сверкала в лучах клонящегося к закату солнца. В Юме было не по сезону холодно, и Джиро Исудзу зябко повел плечами, глядя, с каким трудом его наставник преодолевает ступеньки.

Немуро Нишитцу спускался по трапу нетвердой походкой. Но, тем не менее, он шел без посторонней помощи, зажав трость под мышкой. Казалось, он в любую секунду может упасть.

Спустившись, наконец, на землю, он неуклюже подошел к своему заместителю. Джиро Исудзу отвесил глубокий поклон со словами: «Приветствую вас, Нишитцу сан сан». Это была самая вежливая форма обращения в Японии.

Нишитцу поклонился в ответ.

— Ты добавил славную страницу к памяти покойного императора, Джиро-кан, — тихо проговорил Нишитцу.

Глаза его блестели, и Исудзу подумал, что сейчас он заплачет от радости. Но вместо этого Немуро Нишитцу спросил:

— Есть какие-нибудь известия от американского правительства?

— Нет, сэр. Как я уже сообщал вам по радио, мы сбили несколько вылетевших на разведку самолетов. С самого полудня больше ни один не появлялся.

Немуро Нишитцу приподнял голову. На нем была шляпа с загнутыми на западный манер полями, так что ему приходилось задирать подбородок, чтобы получше взглянуть на собеседника. От этого усилия подбородок Нишитцу затрясся.

— Они воспользуются спутниками, чтобы разглядеть город как следует, дрожащим голосом проговорил он. — А сегодня ночью они не смогут этого сделать.

Джиро кивнул, бросив взгляд на высокие перистые облака.

— Здесь холодно, сэр. Может быть, отправимся в путь? Я готов положить к вашим ногам целый город.

Нишитцу коротко дернул головой, и позволил Джиро открыть перед собой заднюю дверь. Взяв главу корпорации под локоть, Исудзу помог ему забраться в просторный салон, а сам вскочил на переднее сиденье.

Водитель вырулил на шоссе, ведущее из аэропорта, почетный караул, рассыпавшись, разошелся обратно по танкам, и через несколько секунд летное поле было снова перегорожено.

* * *

Сидя в набиравшем скорость лимузине, Немуро Нишитцу задал вопрос, которого Джиро давно ожидал.

— Вы захватили телестанции. Они могут вести передачу?

— Наши инженеры ознакомились с оборудованием для трансляций, так что ваши требования могут выйти в эфир в любое удобное для вас время.

— В данный момент я не склонен передавать никаких требований, проговорил Нишитцу, кивком давая понять, что тема закрыта.

Джиро Исудзу хмыкнул, и, прежде чем он успел сказать что-либо в ответ, Немуро Нишитцу перешел к тому, чего Исудзу ждал с опасением.

— Где вы держите Бронзини?

Помедлив, Джиро смущенно потупил взгляд.

— Насколько я понял, вы усмирили город и всех его обитателей. — В его голосе прозвучало неудовольствие.

— Бронзини удалось бежать на танке во время схватки на базе Льюк. Он исчез, воспользовавшись начавшейся песчаной бурей. Захваченные F-16 не смогли его обнаружить.

Морщинистое лицо Нишитцу потемнело.

— Он нам нужен, — твердо проговорил он.

— Но Бронзини уже сыграл отведенную ему роль.

— Он нам нужен. Найдите его, вы должны отыскать Бронзини, — повторил Немуро Нишитцу, стукнув тростью по полу. В глазах его сверкнула ярость, а голос стал холоден, как лед.

Джиро Исудзу нервно сглотнул.

— Сию минуту, сэр, — кивнул он, и, взяв трубку сотового телефона, произнес в нее:

— Моши моши.

Он недоумевал, зачем его начальнику потребовался американский актер, необходимость в котором давно отпала, поскольку Юма была уже захвачена. Но Джиро не осмелился спросить об этом Нишитцу — для него он был всего лишь «мидору», исполнителем.

Когда в трубке зазвучал голос японского оператора, Джиро Исудзу попросил соединить его с Императорским Командным Пунктом в отеле Шайло-Инн.

* * *

Адмирал Уильям Блэкберд, председатель Высшего Военного Совета, вскочил на ноги, когда в кабинет для заседаний по чрезвычайным ситуациям в подвале Белого Дома вошел президент Соединенных Штатов. — Господин президент, — козырнул он.

Президент никак не отреагировал, и все остальные члены Совета нарочито не стали поднимать рук. Адмирал понял, что допустил тактический промах.

— Как прошла игра, сэр? — оживленно поинтересовался он.

— Я проиграл, — кисло ответил президент со своим обычным немного коннектикутским, немного мэйнским, немного техасским выговором. На нем была белая ветровка, надетая поверх ярко-красного вязаного свитера. — Давайте ознакомимся с фактами, касающимися этого дела.

— Хорошо, сэр. Коротко говоря, мы потеряли Юму, штат Аризона. Вот эти фотографии были только что получены из разведывательного центра.

Президент склонился над стопкой фотографий, еще не просохших после проявки. На нескольких особенно жутких снимках были видны груды тел, лежащих в песке.

— Перед вами тела парашютистов с авиабазы Льюк, — пояснил генерал. — Мы считаем, что их вытолкнули в воздухе из самолета. Все эти люди погибли.

— А вот этот, похоже, уходит на своих ногах, — заметил президент, тыча пальцем в фигуру, казалось, стоявшую прямо.

— Скорее всего, это обман зрения. После такого падения ни один человек не может встать на ноги и идти. Может быть, он упал на ноги, а остальное результат трупного окоченения.

На остальных фотографиях были обычные городские улицы. На них не было видно ни машин, ни людей, только несколько танков и бронетранспортеров. — Чьи это танки? — спросил президент.

Министр обороны, вошедший вместе с президентом, подал голос на долю секунды раньше, чем адмирал успел собраться с мыслями.

— Советские, — уверенно ответил он.

Поскольку именно это и собирался ответить адмирал Блэкберд, теперь с министром соглашаться было нельзя.